In our effort to keep our members happy, periodically we offer the possibility of participating in our investments through the I-CLUB. |
Крупные инвестиции в недвижимость требуют тщательного изучения активов, а также юридической составляющей, которая может быть различной, в зависимости от страны инвестирования. |
The importance of getting the fundamental signals right through the use of instruments such as carbon and energy pricing is a crucially important factor for enabling climate-friendly investments. |
Чрезвычайно важным фактором обеспечения условий для инвестирования средств в борьбу с изменением климата является обеспечение правильного восприятия основных сигналов за счет использования таких средств, как установление платы за выбросы углерода и потребление энергии. |
The growth in domestic investments would not only enhance national wealth, but would also spur the demand for foreign capital and technology in an escalating, mutually-reinforcing manner that makes investments demand-driven. |
Рост внутренних инвестиций обеспечит не только укрепление национального благосостояния, но и повышение спроса на иностранный капитал и технологии, который будет стремительно развиваться под влиянием как иностранного капитала, так и технологий, в результате чего спрос станет определяющим фактором в процессе инвестирования. |
The performance levels and cost-effectiveness of investments under special partnership agreements between State organizations and energy service companies will be checked, and other arrangements to encourage energy efficiency and manage energy-saving investments in the State sector will be explored. |
Планируется проверить действенность и степень эффективности инвестирования в рамках договоров простого товарищества (ДПТ), заключаемых между государственными организациями и энергосервисными компаниями (ЭСКО), а также возможности других схем стимулирования энергоэффективности и управления инвестициями в энергосберегающие мероприятия в государственном секторе. |
The investments in the pool are similar in nature to those referred to in item (l) above and are accounted for as stated therein. |
Инвестиции в пуле носят схожий характер и учитываются в порядке, указанном в пункте (l) выше. Доходы, получаемые от инвестирования средств денежного пула, и расходы, связанные с такими инвестициями, распределяются между участвующими фондами. |
This in turn provides the basis for private sector investments in housing and service delivery, which makes the tax base grow. |
Данная модель, т.е. самоподдерживающийся цикл инвестирования, развития экономики и роста бюджетных поступлений, является традиционной и сравнительно хорошо функционирует в условиях стабильного и предсказуемого роста. |
Finally, creating an investment-friendly environment by having political, social and economic stability would greatly enhance the possibilities of foreign investments in emerging markets. |
В заключение отмечалось, что создание благоприятных для инвестирования условий путем обеспечения политической, социальной и экономической стабильности значительно повысит возможности иностранного инвестирования в новые рынки. |
With effect from 1 July 2014, UNFPA revised its Financial Regulations and Rules to facilitate investments in a wider range of financial instruments anticipated to provide higher returns. |
ЮНФПА пересмотрел свои Финансовые положения и правила для облегчения инвестирования в более широкий круг финансовых инструментов, которые, как ожидается, обеспечат получение более высоких прибылей. |
As part of an ongoing effort to determine where investments are proving to be most effective, the Fund will continue to extract results from the outcome-mapping process and the supporting database. |
В рамках текущих усилий по определению областей наиболее эффективного инвестирования Фонд будет и впредь получать данные, основанные на анализе результатов и полученные из сопутствующей базы данных. |
Ms. Angell-Hansen highlighted the Government's use of its policy towards State-owned companies and its ethical criteria to safeguard human rights in the Government's Pension Fund investments as two effective tools. |
Г-жа Ангел-Хансен проинформировала о том, что правительство пользуется двумя эффективными инструментами, которыми являются политика правительства в отношении государственных компаний и применение им этических критериев с целью гарантирования соблюдения прав человека в процессе инвестирования Государственным пенсионным фондом. |
Making more intensive use of the free capacities of the Danube basin waterways can contribute to coping with traffic volumes in a manner that is environmentally and socially friendly, taking advantage of non-structural measures as well as infrastructure investments. |
Более интенсивное использование свободных мощностей водных путей Дунайского бассейна может экологически и социально благоприятным образом способствовать решению проблем, связанных с грузонапряженностью, используя преимущества как мер, не связанных с речным инжинирингом, так и инвестирования в инфраструктуру. |
The Multi Year Investment Planning Tool allows to determine and select priority investments which will be financed by budget funds in a coherent and objective way, using a set of best-practice methodologies (capital budgeting, net-present value calculations, scoring and rating systems...). |
Пособие по Долгосрочному Планированию Инвестиций позволяет определять и выбирать приоритетные направления инвестирования, по которым последовательно и целенаправленно будут осуществлены капиталовложения с использованием наилучших и апробированных методик(бюджетирование, расчет чистой приведенной стоимости, оценка и ранжирование систем...). |
They gave greater weight to investments in people, launching innovative initiatives to bring health care and access to finance to more of their citizens, and creating social funds to help develop local communities. |
Они приложили больше усилий для инвестирования в людей посредством развертывания инновационных программ по внедрению услуг здравоохранения и обеспечения доступа к финансам большему количеству своих граждан, а также создавая социальные фонды, чтобы помочь развитию местных сообществ. |
Indeed, freed from the incumbent costs of retrofitting sunken investments, greenfield plants in particular can often display new levels of dynamism, since the latest "best-practice" technology incorporates both improved economic and environmental efficiencies. |
И действительно, избавившись от необходимости нести расходы в связи с модернизацией структуры инвестирования, находящиеся в открытом ландшафте предприятия зачастую в особой степени могут достигать новых уровней динамизма, поскольку новейшая "наилучшая имеющаяся" технология позволяет обеспечить более высокие уровни экономической и экологической эффективности. |
The Advisory Committee notes from the UNOPS financial statements that interest income, was earned on investments of the accumulated unspent income which totalled $10,238,363 as at 1 January 1995. |
На основании финансовых ведомостей УОПООН Консультативный комитет отмечает, что платежи по процентам поступали в результате инвестирования суммарного неизрасходованного дохода, объем которого по состоянию на 1 января 1995 года составлял 10238363 долл. США. |
These included incurring overdrafts and the inability to sweep a material bank balance in a given day for a higher return on investments because adjustments for a valid and material reconciling item would certainly be delayed by at least one month. |
Сюда относятся возникновение овердрафтов и невозможность свопа существенного остатка средств на банковских счетах в определенные дни в целях повышения доходности от их инвестирования, поскольку, безусловно, задержка в осуществлении корректировок по подтвержденным и существенным выверяемым статьям составляет, по крайней мере, один месяц. |
UN-Energy also expects to issue a series of publications on advancing industrial energy efficiency, promoting energy access in the context of the MDGs and supporting policy-making process on biofuels development and investments during 2009. |
Ожидается также, что в течение 2009 года "ООН - энергетика" подготовит серию публикаций по повышению энергоэффективности промышленности, обеспечению доступа к энергии в контексте ЦРТ и содействию процессу выработки политики в отношении развития и инвестирования в использование биологических видов топлива. |
In addition to placing investments only in high quality financial instruments, liquidity risk is managed by limiting exposure to any one issue and to any one counterparty. |
Борьба с риском недостатка ликвидности ведется не только посредством инвестиций исключительно в финансовые инструменты с высоким рейтингом, но и за счет ограничения чрезмерного инвестирования в какой-либо один вид финансовых инструментов или закупки у какого-либо одного продавца. |
More important, however, is that in many cases the political, legal and institutional structures necessary to underpin conventional investments are weakly developed or non-existent. |
Однако более важным является то обстоятельство, что во многих случаях политические, правовые и организационные структуры, необходимые для обеспечения капиталовложений даже в традиционно сложившиеся сферы инвестирования, либо весьма слабо развиты, либо отсутствуют совсем. |
In comparison to upstream projects, midstream and downstream investments are characterized in general as having larger capital requirements and longer investment horizons. |
По сравнению с проектами начального этапа инвестиции в средний и конечный этапы производственного цикла, как правило, характеризуются бóльшими потребностями в капитале и большей продолжительностью сроков инвестирования. |
A joint local development programme in Nepal helped reduce poverty through the provision of 1,322 small-scale rural infrastructure and other public investments, serving approximately 2.3 million beneficiaries at a cost of $7 million. |
Одна из таких совместных программ в области развития в Непале помогла сократить масштабы нищеты благодаря осуществлению 1322 маломасштабных проектов инвестирования в местную инфраструктуру и другие объекты, а также позволила оказать помощь примерно 2,3 миллиона человек, и объем расходов по ней составил 7 млн. долл. США. |
8.5. Honour existing financial commitments and initiate innovative financing mechanisms in order to generate additional resources for financing global health investments such as the international drug facility (UNITAID). |
8.5 Выполнять взятые финансовые обязательства и предлагать нетрадиционные механизмы финансирования для мобилизации дополнительных ресурсов на цели инвестирования их в развитие системы здравоохранения во всем мире, примером которых может служить Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД). |
In its first part the draft resolution recalls the principles and fundamental objectives of the Social Summit: to promote social progress, give the utmost priority to the needs of people and summon the political will to make ever greater investments in human beings. |
В первой части проекта резолюции содержится упоминание о принципах и основополагающих целях Встречи на высшем уровне в интересах социального развития: содействовать социальному прогрессу, уделять первостепенное внимание потребностям людей и мобилизовать политическую волю для инвестирования все более значительных ресурсов в человеческое развитие. |
UNDP and World Bank studies indicated that extreme poverty could be eliminated by investments that were relatively modest compared to the amounts spent on armaments. |
По данным исследований ПРООН и Всемирного банка, крайняя нищета может быть ликвидирована путем вложения инвестирования средств, объем которых в сравнении с объемом инвестиций, вкладываемых в вооружение, сравнительно невелик. |
Together with OECD/DAC, Member States are also encouraged to develop explicit disaster risk reduction investment and reporting guidelines in ODA investments. |
Государствам-членам предлагается также вместе с ОЭСР-КСР выработать четкие установки в отношении инвестирования средств на цели уменьшения опасности бедствий и представления соответствующей отчетности в рамках осуществления инвестиций по линии ОПР. |