property, corporate rights and claims generated due to mutual investments. |
совокупность имущества, корпоративных прав и требований, сформированная за счет средств совместного инвестирования. |
Besides mutual fund investments, Phoenix Capital provides services to develop individual investment portfolios and strategies for individual clients. |
Помимо коллективного инвестирования, компания предоставляет услуги по формированию индивидуальных портфелей и индивидуальной стратегии инвестирования. |
After the entry into the association each company reports on the amount of effectively invested (by means of purchases and investments) funds. |
Каждая компания после вступления в ассоциацию отчитывается о количестве эффективно вложенных (с помощью покупок и инвестирования) средств. |
We are sure that a stable increase of the investment capital may be achieved, in particular, from investments in construction projects. |
Мы уверены, что стабильный рост инвестиционного капитала можно получить от инвестирования, прежде всего, в строительные проекты. |
BOT and similar mechanisms are innovative financing techniques, particularly suitable to infrastructure investments, which have been successfully implemented. |
СЭП и другие аналогичные механизмы представляют собой новые формы финансирования, особенно хорошо подходящие для случаев инвестирования в объекты инфраструктуры, которые с успехом применялись на практике. |
The Conference also recommended that Governments develop detailed guidelines for investments in order to rationalize resource generation and use. |
Конференция рекомендовала также правительствам разработать подробные руководящие принципы инвестирования с целью рационализации процесса изыскания и использования ресурсов. |
Recovery of investments is crucial to the long-term improvement of the economic performance of the African continent. |
Возобновление инвестирования имеет важное значение с точки зрения долговременного улучшения экономического состояния Африканского континента. |
Access to concessional financing and other financing of investments from international sources. |
Доступ к льготному финансированию и другим видам инвестирования из международных источников. |
Local and regional authorities have to use these sources for investments in local and regional infrastructure. |
Местные и региональные власти обязаны использовать эти источники для инвестирования в местную и региональную инфраструктуру. |
One speaker underlined the role of the Tumen River development project in harmonizing and reducing customs barriers and promoting investments. |
Один из ораторов подчеркнул роль проекта освоения бассейна реки Туманган в деле согласования таможенного законодательства и снижения таможенных барьеров и поощрения инвестирования. |
Foreign central banks are suffering capital losses on their unthinking investments. |
Центральные иностранные банки терпят потери капитала из-за непродуманного инвестирования. |
Insecure ownership does not provide incentives for sustainable use of and investments in the resource. |
Отсутствие надежных прав собственности не создает стимулов для устойчивого использования и инвестирования данного ресурса. |
At the same time, investments leading to poor management or use of illegally sourced timber should be discouraged. |
В то же время следует добиваться прекращения инвестирования, если оно ведет к неэффективному управлению или к использованию незаконно добытой древесины. |
Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. |
Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях. |
A number of other benefits from investments in education and training have been identified. |
Был выявлен ряд других выгод от инвестирования в образование и профессиональную подготовку. |
Economic growth and sustainable development will not be possible without investments. |
Экономический рост и устойчивое развитие невозможно обеспечить без инвестирования. |
The international community could help to facilitate the flow of information on the opportunities for profitable investments in LDCs. |
Международное сообщество могло бы содействовать облегчению распространения информации о возможностях выгодного инвестирования в НРС. |
The CSD should recommend a significant increase in the proportion of ODA earmarked for investments in sustainable soil management. |
КУР должна рекомендовать ощутимо увеличить долю ОПР, предназначающейся для инвестирования в устойчивое землепользование. |
During spring 2007 the process for a new planning period for infrastructure investments was started. |
Весной 2007 года начался процесс разработки нового плана инвестирования в инфраструктуру. |
They cited unemployment as the main challenge to their communities and noted the importance of targeted economic investments in minority areas. |
В числе основных проблем, стоящих перед их общинами, они назвали безработицу и отметили важность целенаправленного инвестирования в районы проживания меньшинств. |
My delegation is concerned that in budgeting for the Agency there are always inadequate funds for necessary technological innovation investments. |
Моя делегация обеспокоена тем, что при составлении бюджета Агентства мы постоянно сталкиваемся с неадекватным финансированием, необходимым для инвестирования в технические новшества. |
In addition, the absence of accounting information makes it difficult to assess SMEs' potential and risks for both loans and investments. |
Кроме того, отсутствие бухгалтерской информации затрудняет оценку потенциала МСП и рисков в области как кредитования, так и инвестирования. |
We have increased education funding with federal investments and have endeavoured to set educational standards. |
Мы увеличили объем финансирования на цели образования посредством осуществления программ федерального инвестирования и предприняли шаги по разработке новых стандартов в области образования. |
Consideration should be given to the adoption of a multilateral agreement on investments that defined equitable rules that benefited all countries while respecting national characteristics and interests. |
Следует изучить возможности принятия многостороннего соглашения в области инвестирования, в котором были бы определены справедливые и благоприятные для всех стран нормы, обеспечивающие уважение национальных особенностей и интересов. |
The Philippines hoped to benefit from those undertakings by gaining access to recent information on technology and evolving trends in trade and investments. |
Филиппины надеются, что они извлекут пользу из этих мероприятий, получив доступ к современной информации о технологиях и послед-них тенденциях в сфере торговли и инвестирования. |