Countries in the region, in general, are aware that investing in disaster risk reduction and building resilience are crucial for achieving sustainable development and that disaster risk should be considered in development planning and national budgeting. |
В целом страны региона в курсе того, что инвестирование в деятельность по уменьшению опасности бедствий и повышение устойчивости играет решающую роль в достижении целей устойчивого развития и что опасности бедствий следует учитывать в процессе планирования развития и национального бюджетирования. |
The Social Investment Fund is the institution responsible for acknowledging, assessing and investing in the social development of indigenous peoples. It works to promote the fight against poverty and extreme poverty and the development of indigenous communities. |
Фонд является учреждением, которое отвечает за выработку стратегии, оценку и инвестирование в области социального развития коренных народов, и его задача заключается в оказании содействия борьбе с нищетой и проявлениями крайней нищеты на благо развития общин коренного населения. |
Ms. Anne Kern, Executive Director, Sustainable Development and Health, World Health Organization, speaking on the linkage between the environment and health, noted that investing in the health of the people was not a luxury. |
Директор-исполнитель по вопросам устойчивого развития и здравоохранения Всемирной организации здравоохранения г-жа Анна Керн, говоря о взаимосвязи между окружающей средой и здравоохранением, отметила, что инвестирование в охрану здоровья людей не является роскошью. |
Emphasizing the need for synergy between land degradation and adaptation to climate change, the Executive Secretary demonstrated that investing in combating land degradation, in most developing countries, constitutes a cost-effective way to adapt to climate change and to mitigate its effects. |
Подчеркнув необходимость синергизма между борьбой с деградацией земель и адаптацией к изменению климата, Исполнительный секретарь наглядно показал, что инвестирование в борьбу с деградацией земель в большинстве развивающихся стран является экономически эффективным средством адаптации к изменению климата и смягчения его последствий. |
If, for instance, adaptation involved investing in a protection project in response to a climate hazard, then the evaluation should determine if losses have continued, grown or been abated; |
Если, например, адаптация включала в себя инвестирование в природоохранный проект в ответ на климатический риск, то оценка должна определить, продолжились ли потери, возросли или уменьшились; |
(a-a) All capacity-building initiatives should primarily and ultimately focus on investing in the most precious capital for every country, its human capital, as a lever for development and the source of wealth. |
аа) всякая инициатива по наращиванию потенциала должна от начала и до конца предусматривать инвестирование в самый ценный для любой страны капитал - капитал человеческий, поскольку он является «рычагом развития и источником преуспевания. |
(c) Possessing, obtaining, managing or investing illegal funds or using such funds to purchase movable or immovable property or to carry out financial operations, in full awareness that the funds are illegal. |
с) обладание, получение, управление или инвестирование незаконных средств или использование таких средств для приобретения движимого или недвижимого имущества или осуществление финансовых операций при полном сознании того, что такие средства являются незаконными. |
All too often, Governments argue that they cannot afford to invest in the community, whereas our front-line experience has informed us that investing in the community stimulates entrepreneurship, skills development, cultural innovation and business growth and widens opportunities for young people, men and women; |
Слишком часто правительства утверждают, что не могут позволить себе инвестировать в сообщества, однако наш передовой опыт показывает, что инвестирование в сообщество стимулирует предпринимательскую деятельность, повышение квалификации, культурные инновации, рост бизнеса и расширение возможностей для молодежи, мужчин и женщин; |
Investing in community-based rehabilitation and habilitation could help in this process. |
В этом процессе может помочь инвестирование в программы реабилитации и абилитации на уровне общин. |
Investing in women is paramount for ensuring sustainable development. |
Инвестирование в улучшение положения женщин является важным условием обеспечения устойчивого развития. |
Investing abroad to circumvent market access barriers is an option open to some enterprises. |
Одной из возможностей, открытых для некоторых предприятий, является инвестирование за рубежом с целью обойти барьеры на пути доступа к рынку. |
Investing in Dentistry which ran from September 1997 to April 1999. |
Принятие программы "Инвестирование в стоматологию", которая выполнялась с сентября 1997 года по апрель 1999 года. |
Investing in infrastructure has positive social development spin-offs. |
Инвестирование в инфраструктуру несет с собой дополнительные выгоды для социального развития. |
Investing in library-based human capital will become an essential budgetary priority of the Organization. |
Инвестирование в человеческий капитал библиотечных служб станет важным бюджетным приоритетом Организации. |
Investing and ownership is really the only way to go from being poor to rich. |
Инвестирование и владение - единственный способ выбраться из грязи в князи. |
Investing in the promotion of sustainable development is indispensable to peace and security. |
Инвестирование в устойчивое развитие является непременным условием поддержания мира и безопасности. |
Seminar on the theme of "Technology and Innovation for Industry: Investing in people is investing in the future" (in observance of Africa Industrialization Day) (organized by the African Group, African Union and UNIDO) |
Семинар на тему «Промышленные технологии и инновации: инвестирование в людей - это инвестирование в будущее» (по случаю Дня индустриализации Африки) (организуемый Группой африканских государств, Африканским союзом и ЮНИДО) |
Subject to the fiduciary responsibility to the Secretary-General for investment of the assets of the Fund, having a social responsibility policy for investments is important, as it would enable the Investment Management Division to include principles of responsible investing in its overall investment policies. |
С учетом фидуциарной ответственности Генерального секретаря за инвестирование активов Фонда, весьма важно иметь политику в области социальной ответственности за инвестиции, поскольку это позволило бы Отделу включить принципы ответственного инвестирования в свою общую инвестиционную политику. |
The company first began investing its first fund, UGF I, in 1996 and today it manages the three Ukrainian Growth Funds (or UGF family of funds), Southeast European Fund IV (SBF IV), and has begun investment activities in Kazakhstan. |
Компания начала инвестировать в первый фонд, UGF I, в 1996 году и сегодня управляет тремя фондами Ukrainian Growth Funds (или семейством фондов UGF), фондом Southeast European Fund IV (SBF IV), и начала инвестирование в Казахстане. |
Investing in disaster risk reduction remains another major challenge. |
Еще одной серьезной проблемой по-прежнему является инвестирование средств на цели деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
Investing in the education of young souls is the priority of priorities. |
Инвестирование в воспитание юных душ - это главнейший из приоритетов. |
Investing in the development of local productive capacity presents such an opportunity. |
Такую возможность предоставляет инвестирование в развитие местного производственного потенциала. |
Investing in young girls' education also contributes to the increased opportunity for productive employment. |
Инвестирование в образование девочек также содействует расширению возможностей для производительной занятости. |
Investing in human resources in Haiti is of fundamental importance for the future development of the country. |
Инвестирование в людские ресурсы в Гаити является чрезвычайно важным для будущего развития страны. |
Investing in the social sector was vital to the long-term development and strength of societies. |
Инвестирование в социальный сектор жизненно необходимо для долгосрочного развития и укрепления общества. |