Countries were selected on the basis of their performance in three broad categories of indicators: encouraging economic freedom, investing in people and ruling justly. |
Отбор стран производился на основе достигнутых результатов по трем широким категориям показателей: содействие экономической свободе, инвестирование в людей и справедливое управление. |
Insufficient investment in SLM ends up being more expensive than adequately investing now |
Недостаточное инвестирование в УУЗР в конечном итоге оказывается более дорогостоящим, нежели надлежащее инвестирование на нынешнем этапе |
V. Proposed use of unutilized balances in 2010-2011: investing in priority requirements |
Предлагаемое использование неиспользованных остатков в 2010-2011 годах: инвестирование в приоритетные потребности |
The theme of the World Investment Report 2010 was investing in a low-carbon economy as a contribution to the fight against climate change. |
Тема "Доклада о мировых инвестициях за 2010 год" - инвестирование в низкоуглеродную экономику как вклад в борьбу с изменением климата. |
Several speakers underlined that investing in the social reintegration of prisoners and thereby reducing recidivism rates should be an integral component of crime prevention strategies. |
Ряд ораторов подчеркнули. что неотъемлемой частью стратегий предупреждения преступности должно быть инвестирование в систему социальной реинтеграции заключенных, что будет способствовать снижению уровня рецидивизма. |
The current trend whereby Governments granted natural resource concessions in return for private companies investing in infrastructure had raised numerous concerns owing to the lack of transparency of such transactions. |
Нынешняя тенденция, в соответствии с которой правительство отдает в концессию природные ресурсы в обмен на инвестирование инфраструктуры со стороны частных компаний, вызвало широкую обеспокоенность ввиду отсутствия транспарентности таких сделок. |
Measures adopted to expand the network of pre-school education vary according to regional particularities; such measures include investing in family-run nurseries and establishing mini-centres opened on school grounds utilizing surplus space. |
Принимаемые меры по расширению сети дошкольных учебных заведений варьируются в зависимости от региональных особенностей; к числу таких мер относятся инвестирование в семейные ясли и создание мини-центров, открываемых на базе школ за счет использования излишков площади. |
The Republic of Kazakhstan has announced the launching of its special programme for Afghanistan, which includes investing in the Afghan economy and the implementation of humanitarian projects. |
Республика Казахстан объявила о начале Специальной программы Казахстана по Афганистану, которая включает инвестирование в афганскую экономику и реализацию гуманитарных проектов. |
(b) Be able to allocate that capital to promising enterprises (investing); |
Ь) обладать способностью предоставлять этот капитал перспективным предприятиям (инвестирование); |
Therefore, investing in the mine degasification system is unattractive for developers of CMM utilization projects; |
Поэтому инвестирование в систему удаления газа из шахт непривлекательно для разработчиков проектов по использованию ШМ; |
Mr. O'Brien (India) said that in India, home to 400 million children and young people under the age of 18, investing in the future of its youngest citizens was recognized not just as an economic necessity but a moral imperative. |
Г-н О'Брайен (Индия) говорит, что в Индии, где проживают 400 миллионов детей и молодежи в возрасте до 18 лет, инвестирование в будущее ее самых молодых граждан признано в качестве не только экономической необходимости, но и морального императива. |
There is growing evidence that investing in the health, education and protection of a society's most disadvantaged citizens - addressing inequity - not only will give all children the opportunity to fulfil their potential but also will lead to sustained growth and stability of countries. |
Имеется все больше свидетельств в пользу того, что инвестирование в здравоохранение, образование и защиту наиболее обездоленных граждан, с учетом аспекта справедливости, не только предоставит детям возможность реализовать свой потенциал, но также и обеспечит устойчивый рост и стабильность стран. |
Led by efforts to scale up domestic resource mobilization, investing in Africa's infrastructure, agriculture, education and health continues to attract financing from sovereign wealth funds, FDI and private capital, as well as the issuance of bonds. |
Движимое усилиями по расширению мобилизации внутренних ресурсов инвестирование в инфраструктуру Африки, ее сельское хозяйство, образование и здравоохранение продолжает привлекать финансовые средства за счет государственных инвестиционных фондов, ПИИ, частного капитала, а также выпуска облигаций. |
Finally, she noted that investing in technology partnerships simply made good business sense, as there were lucrative market opportunities to be developed in solving pressing sustainability problems in the region. |
В заключение она отметила, что инвестирование в партнерства в области технологий просто-напросто выгодно с коммерческой точки зрения, поскольку при решении острых проблем в области устойчивого развития в регионе можно использовать имеющиеся привлекательные возможности рынка. |
If countries were given irrelevant advice that did not focus on growing their economies and investing in social development, the United Nations would become irrelevant. |
Если она будет давать странам неверные рекомендации, которые не ориенти-рованы на рост их экономики и инвестирование средств в социальное развитие, Организация Объединенных Наций утратит свою актуальность. |
It is time for the private sector and civil society to explore new forms of multi-stakeholder partnerships that are focused on investing in the underprivileged. |
Частному сектору и гражданскому обществу пора опробовать новые формы многостороннего партнерства, нацеленного на инвестирование сил и средств в улучшение жизни обездоленных. |
Thailand fully agreed that Governments should increase their role in promoting industrial development and infrastructure, investing in human capital, promoting small and medium-sized enterprises and facilitating credit. |
Таиланд полностью согласен с тем, что правительства должны вносить более активный вклад в поощрение развития промышленности и инфраструктуры, инвестирование средств в человеческий капитал, развитие мелких и средних предприятий и системы кредитования. |
In particular, the World Bank presented an update of its project for the development of an e-learning course on investing in statistical capacity. |
Всемирный банк, в частности, представил новую информацию о своем проекте по организации курса электронного обучения на тему «Инвестирование в статистический потенциал». |
For years, mainstream institutions like the World Bank and others have presented evidence that investing in girls' education has direct impacts on reducing malnutrition, improving the health of children, and other benefits. |
В течение многих лет ведущие структуры, включая Всемирный банк и другие, представляли доказательства того, что инвестирование средств на цели получения девочками образования напрямую способствует уменьшению масштабов недоедания, улучшению состояния здоровья детей и несет с собой еще целый ряд преимуществ. |
This includes, through regular UNICEF country programmes, investing in national systems at central and local levels so that they are able to prepare for and mitigate the impact of disasters. |
Она предполагает инвестирование средств через обычные страновые программы ЮНИСЕФ в национальные системы на национальном и местном уровнях, чтобы они имели возможность готовиться к бедствиям и смягчать их последствия. |
Thus UNIDO strives to support an environment and a level playing field that will enable the private sector to consider investing in renewables as a financially viable option to yield economic rent rather than to merely reduce greenhouse gases (GHGs). |
В этой связи ЮНИДО старается поддерживать формирование такой конъюнктуры и таких равных для всех условий, которые позволяли бы частному сектору рассматривать инвестирование в возобновляемые источники энергии как целесообразное финансовое решение, приносящее экономическую ренту, а не просто как вклад в сокращение парниковых газов. |
For competition agencies with that are financially strong, investing in an ICT system that can store and allow the reuse of knowledge is critical. |
Для органов по вопросам конкуренции со значительным финансовым потенциалом инвестирование в систему ИКТ, позволяющую хранить и многократно использовать знания, имеет крайне важное значение. |
In line with this goal, the State party in 2003 set out to pursue policies that were aimed at restoring and preserving macroeconomic stability, promoting efficiency as well as investing in human development. |
В соответствии с этой целью государство-участник в 2003 году начало проводить политику, направленную на восстановление и сохранение макроэкономической стабильности, поощрение эффективности, а также инвестирование в развитие людского потенциала. |
Beyond science and technology labour shortages: investing in science and technology education |
За рамками проблемы нехватки научно-технических кадров: инвестирование в научно-техническое образование |
Apart from these quick-impact reforms, the only solution is patiently to tackle the job of investing in human capital, improving political and economic governance, and reducing the overall level of risk in the economy. |
Кроме этих реформ, рассчитанных на быстрые результаты, единственное решение - это терпеливое инвестирование в развитие человеческого потенциала, совершенствование политического и экономического управления и сокращение общего уровня риска в экономике. |