| Investment in health: - Investing in health is good economics; increased productivity and socio-economic progress. | Производить инвестирование в здоровье, которое экономически целесообразно, ведет к повышению производительности труда и способствует социально-экономическому прогрессу. |
| Investing in better information and high quality data is a good starting point. | Хорошей отправной точкой является инвестирование в улучшение информации и повышение качества данных. |
| These proposals are contained in his report to the General Assembly entitled "Investing in people". | Эти предложения содержатся в его докладе «Инвестирование в людей», представленном Генеральной Ассамблее. |
| Investing in energy efficiency is therefore an economically rational decision. | Поэтому инвестирование в энергетическую эффективность - это экономическое рациональное решение. |
| Investing in staff capacity and motivation is among the Fund's top priorities. | Инвестирование средств в целях повышения потенциала и мотивации персонала относится к числу важнейших приоритетов Фонда. |
| B. Investing in education, skills training and health for empowerment and improved livelihoods | В. Инвестирование в образование, профессиональную подготовку и здравоохранение в интересах расширения прав и возможностей и повышения уровня жизни |
| Investing $75 million in a two-year Aboriginal Skills and Training Strategic Investment Fund. | инвестирование 75 млн. долл. в рассчитанный на два года Стратегический инвестиционный фонд обучения профессиональным навыкам и переподготовки аборигенов. |
| Investing abroad gives developing-country firms access to new resources and has for many enterprises become an important part of their corporate strategy. | Инвестирование за рубежом, открывающее фирмам из развивающихся стран доступ к новым ресурсам, превратилось для многих предприятий в важный компонент их корпоративных стратегий. |
| Referring to the recent United Nations publication Investing in Development, the speaker said that many of its recommendations were pertinent and touched on financing issues. | Сославшись на недавнюю публикацию Организации Объединенных Наций "Инвестирование в развитие", оратор отметил, что многие из содержащихся в ней рекомендаций являются актуальными и касаются вопросов финансирования. |
| B. Investing in leadership (proposals 5-7) | В. Инвестирование в руководство (предложения 5 - 7) |
| The Secretary-General's new proposals were called "Investing in people" because change required dedicated resources. | Новые предложения Генерального секретаря названы «Инвестирование в человеческий капитал» в силу того, что происходящие изменения требуют целенаправленного выделения ресурсов. |
| Investing in human capital through education, health and nutrition programmes is the basis for greater participation of women and growth. | Инвестирование в человеческий капитал за счет осуществления программ образования, предоставления медико-санитарной помощи и питания способствует более широкому участию женщин в жизни общества и общему развитию страны. |
| Investing in girls' and women's education is also regarded as a way to boost their individual and social well-being. | Инвестирование в образование девочек и женщин также рассматривается как содействие повышению индивидуального и общественного благосостояния и является целью любой деятельности в области развития. |
| Investing in youth is not only of importance for countries with large youth populations, but also for the wider international community. | Инвестирование в молодежь важно не только для стран с большой прослойкой молодежи в демографическом составе их населения, но и для всего международного сообщества. |
| Investing in the future by creating employment opportunities for youth is a crucial target that contributes to all Millennium Development Goals. | Инвестирование в будущее посредством создания возможностей для трудоустройства молодежи является важнейшей задачей, способствующей достижению всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Investing in women, promoting girls' education and ending child marriage are some of the main issues that are critical to ending obstetric fistula. | Инвестирование в женщин, поощрение образования девочек и прекращение практики детских браков относятся к основным вопросам, решение которых имеет исключительно важное значение для решения проблемы акушерской фистулы. |
| Investing in human potential advances many development goals, from health and gender equity to civic engagement and innovation. | Инвестирование в образование способствует достижению целого ряда других целей в области развития, включая охрану здоровья, обеспечение гендерного равенства, а также повышение роли гражданского общества и внедрение инноваций. |
| World Investment Report 2010: Investing in a Low-Carbon Economy | "Доклад о мировых инвестициях за 2010 год: инвестирование в низкоуглеродную экономику" |
| Investing in human resources through social protection programmes | Инвестирование в людские ресурсы на основе осуществления программ социальной защиты |
| Investing in opportunities for women and girls has strong multiplier effects across all the Millennium Development Goals. | Инвестирование в расширение возможностей для женщин и девочек имеет значительный мультипликационный эффект для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Investing in education, health and the empowerment of women and girls has also proved critical in advancing human development. | Инвестирование в образование, здравоохранение и расширение прав и возможностей женщин и девочек также оказалось критически важными в развитии людских ресурсов. |
| Investing in education for women and girls therefore lies at the heart of the empowerment, rights and development agenda. | Таким образом, инвестирование в образование для женщин и девочек является основой повестки дня по улучшению положения, наделения правами и развития. |
| Investing in human capital, migration policies and mobilizing remittances for investment | Инвестирование в человеческий капитал, политика в области миграции и задействование денежных переводов на цели инвестиций |
| Investing in and respecting the rights of children was the foundation for sustainable and equitable development, poverty eradication and peace and security. | Инвестирование средств в интересах детей и уважение их прав составляют основу для достижения устойчивого и равноправного развития, искоренения нищеты и установления мира и безопасности. |
| Investing in and empowering adolescent girls is one of the most cost-effective and efficient ways to advance the development agenda. | Инвестирование средств в деятельность, направленную на расширение прав и возможностей девушек-подростков, является одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат и действенных методов осуществления программы в области развития. |