Investing in ecosystem-based adaptation and mitigation presents another green economy solution. |
Еще одним решением в духе "зеленой экономики" является инвестирование в основанные на экосистемном подходе меры по адаптации и смягчению воздействия. |
Access has already been improved through a number of measures including: Investing in Dentistry which ran from September 1997 to April 1999. |
Доступ к помощи государственных стоматологов уже улучшен благодаря принятию ряда мер, таких, как: - Принятие программы "Инвестирование в стоматологию", которая выполнялась с сентября 1997 года по апрель 1999 года. |
2011 Forum "Investing in women and entrepreneurship: solutions to addressing MDG 3" |
Форум «Инвестирование в женщин и предпринимательство: |
Investing directly in stocks, an investor can create his own portfolio suiting his personal objectives and strategy and retain full control over investment choices and asset allocation. |
Инвестирование в акции предполагает высокую ликвидность, благодаря возможности достаточно быстро реализовать ценные бумаги на фондовом рынке. |
Investing up to US$ 93 billion annually, as called for by the Programme for Infrastructure Development in Africa, is therefore of critical importance. |
Поэтому кардинальное значение имеет инвестирование до 93 млрд. долл. США в год, как того требует Программа развития инфраструктуры в Африке. |
As I have already pointed out in the management reform report "Investing in the United Nations", good management by the Secretariat will depend on effective governance by the Member States. |
ЗЗ. Как я уже отмечал в моем докладе о реформе системы управления «Инвестирование в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру», хорошее управление Секретариатом будет зависеть от получения эффективных директивных указаний со стороны государств-членов. |
Investing is a complex business, which requires profound knowledge, experience, and professional qualifications, and consumes an immense amount of time. |
Инвестирование - сложный процесс, который требует глубоких знаний, опыта и профессионализма. Для получения максимальной отдачи от инвестиций, снижения рисков и экономии времени инвестиционная группа «Сократ» предлагает услугу доверительного управления. |
Investing in sound safety net programmes is good protection from the food and fuel crisis and from all types of shocks, even in fast-growing economies. |
Инвестирование в обоснованные программы социальной защиты представляет собой эффективное средство противодействия топливно-продовольст- венному кризису, а также потрясениям всех видов - даже в странах с динамично развивающейся экономикой. |
As part of the Investing in Stronger Regions policy, the Australian Government provides a Medicare rebate for practice nurses to take Pap smears on behalf of a GP in rural areas. |
В рамках стратегии под названием "Инвестирование в целях укрепления регионов" австралийское правительство возмещает средства по линии медицинского страхования в случаях, когда в сельской местности цитологические исследования проводятся практикующими медсестрами, а не врачами общего профиля. |
Investing in road infrastructure and maintenance is a high priority and extremely important to eliminate a significant source of unreliability of transport systems in landlocked and transit developing countries. |
Инвестирование в развитие дорожной инфраструктуры и содержание дорог имеет первоочередное и чрезвычайно важное значение для устранения серьезной причины ненадежности транспортных систем в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита. |
C. Racism and housing 88. Joseph Schechla, coordinator of the Housing and Land Rights Network of the Habitat International Coalition, entitled his presentation "Investing in housing and racism affecting people of African descent". |
Йозеф Шехла, координатор Сети по осуществлению прав на жилище и землю Международной коалиции Хабитат, озаглавил свой доклад "Инвестирование в жилищное строительство и воздействие расизма на лиц африканского происхождения". |
Since launching the private sector Welsh language policy in November 2008, over 100 businesses produced a policy, and 150 companies signed up to the Board's "Investing in Welsh scheme", indicating support for the language. |
Результатом их деятельности стала выработка собственной языковой политики на более чем 100 предприятиях Уэльса, а 150 компаний подписались под документом Совета «Инвестирование в валлийские схемы». |
The Sach's report Investing in Development estimated that ODA levels will need to reach $135 billion in 2006 - a further 26.8 per cent% increase from 2005 levels - in order for all countries to reach the goals. |
В докладе Сакса "Инвестирование в развитие" оценивается, что для выполнения поставленных задач всеми странами уровень ОПР в 2006 году должен достигнуть 135 млрд. долл., т.е. возрасти на 26,8% по сравнению с уровнем 2005 года. |
The Millennium Project has supported the Dominican Republic in the preparation of its first Millennium Development Goal needs assessment report entitled "Investing in sustainable development in the Dominican Republic". |
Проект тысячелетия помог Доминиканской Республике подготовить ее первый доклад об оценке потребностей в связи с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), озаглавленный «Инвестирование на цели устойчивого развития в Доминиканской Республике». |
Investing at scale in efficient solid-fuel stoves, especially in rural and peri-urban regions, is simultaneously a gender-responsive and a sustainable-pathway investment. |
Инвестирование достаточных средств в обеспечение населения, особенно в сельских и пригородных районах, эффективными печками и плитами, работающими на твердом топливе, - это вложение капитала с учетом одновременно и гендерных факторов, и задач в области устойчивого развития. |
Investing in preparedness lowers the potential economic and human losses that disasters can cause and decreases the time required to mount an effective life-saving response. |
Инвестирование средств в меры по обеспечению готовности к бедствиям может снизить потенциальный экономический и гуманитарный ущерб от стихийных бедствий и сократить сроки развертывания оперативных мероприятий, направленных на уменьшение числа людских потерь. |
Investing in US Treasuries, after all, was a sure loss-maker, given the gap between their modest yield and the steady appreciation of the yuan. |
Инвестирование средств в американские казначейские сертификаты, должно было в итоге стать проигрышным, учитывая расхождения между их скромной доходностью и устойчивым ростом курса юаня. |
The United Nations Millennium Project report entitled Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals1 concluded that geographical conditions made the poverty trap more likely. |
В докладе Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций под названием «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия»1, делается вывод о том, что фактор географических условий повышает вероятность опасности попадания в капкан нищеты. |
Eleventh Rafael M. Salas Memorial Lecture on "Investing in maternal health to achieve the Millennium Development Goals: Lessons from Africa for the world" |
Одиннадцатая лекция в рамках цикла лекций им. Рафаэля М. Саласа на тему «Инвестирование деятельности по охране здоровья матери и ребенка в интересах реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: уроки Африки - для остального мира» |
Panel discussion on "Investing in productive capacities for job-rich growth" Mr. Kapambwe (Co-Chair) welcomed participants to the panel discussion on "Investing in productive capacities for job-rich growth" which had been organized jointly by the Economic and Social Council and the Second Committee. |
Г-н Капамбве (сопредседатель) приветствует участников дискуссии по теме "Инвестирование в развитие производственного потенциала в целях содействия экономическому росту, сопровождающемуся созданием большого числа рабочих мест", которая организована совместно Экономическим и Социальным Советом и Вторым комитетом. |
The Ministry of Education's former Support Programme for Transforming Development Education and Training (SPTET), now called Investing in Students and Programmes for the Innovative Reform of Education (INSPIRE) does not direct young women to typically female occupations. |
Программа министерства образования, которая называлась «Программы поддержки в области реформирования системы образования и обучения» (ППРСО) сейчас носит название «Инвестирование в учащихся и в программы инновационной реформы образования» (ИНСПИРЕ) и не предусматривает ориентации молодых женщин на типично женские сферы деятельности. |
The scope of the system, defined in the report of the Secretary-General entitled "Investing in people" (A/61/255, para. 371), included a new technological infrastructure for e-staffing, a learning management system and a system for reporting and managing data. |
Общая структура этой системы была намечена в докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Инвестирование в людей» (А/61/255, пункт 371), и включала новую техническую инфраструктуру укомплектования кадрами с помощью электронных систем, систему управления обучением и систему отчетности и управления данными. |
(a) welcomed the outcomes from two round tables on the following topics: "Biofuels and Food Security" (para 13-28) and, "Investing in Smallholder Agriculture for Food Security and Nutrition" (para 29-51); |
а) приветствовал итоги двух совещаний за круглым столом по вопросам политики по следующим темам: "Биотопливо и продовольственная безопасность" (пункты 13 - 28) и "Инвестирование в мелкомасштабное сельское хозяйство в интересах обеспечения продовольственной безопасности и питания" (пункты 29 - 51); |
Investing in equipment to ensure cleaning/hygiene |
Инвестирование в соблюдение стандартов является дорогостоящим делом. |