Английский - русский
Перевод слова Investing
Вариант перевода Инвестирование

Примеры в контексте "Investing - Инвестирование"

Примеры: Investing - Инвестирование
The implementation of the proposal is linked to the availability of resources, as described in the Secretary-General's report on "Investing in people" and in the budget request for the 2008-2009 biennium. Осуществление данного предложения возможно при условии наличия ресурсов, о чем говорится в докладе Генерального секретаря «Инвестирование в людей» и в бюджетной заявке на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Investing in the redesign of educational curricula and schedules to meet local needs, employing qualified teaching staff and building schools in every community will have, in the long term, significant impacts on reducing rural poverty. В долгосрочной перспективе инвестирование в пересмотр учебных планов и графиков работы в области образования для удовлетворения существующих на местах потребностей с привлечением квалифицированного преподавательского персонала и с укреплением в каждой общине школ должно принести значительную пользу в деле сокращения масштабов нищеты в сельской местности.
Investing in rural development in general and rural infrastructure in particular will require mobilizing public and private resources to compensate for the massive underinvestment that has taken place over the past two decades. Инвестирование в развитие сельских районов в целом и в сельскую инфраструктуру в частности потребует мобилизации государственных и частных ресурсов для компенсации за крупное недоинвестирование, которое имело место на протяжении последних двух десятилетий.
It also stimulated a range of global, regional and national events in connection with the 2008 United Nations observance of International Women's Day, which focused on "Investing in Women and Girls". Она также послужила стимулом для проведения широкого круга глобальных, региональных и национальных мероприятий, проводившихся в связи с празднованием в 2008 году Организацией Объединенных Наций Международного женского дня, в ходе которого основное внимание уделялось теме «Инвестирование в интересах женщин и девочек».
Investing in people, through education, health care, including reproductive health, and nutrition, not only improves human welfare directly, but is also a sound investment. Инвестирование в сферу развития людских ресурсов через образование, здравоохранение, включая гигиену репродуктивности, и питание не только способствует непосредственному повышению благосостояния людей, но и является надежным капиталовложением.
Investing in young people's health, education and employment as well as promoting their social and political inclusion and reducing the risks to which they are exposed will yield large returns for generations to come. Инвестирование в здоровье, образование и занятость молодежи, а также поощрение ее вовлечения в социальную и политическую жизнь общества и уменьшение рисков, которым она подвергается, обернется колоссальными благами для будущих поколений.
Investing in building and strengthening national crime prevention and criminal justice systems should be seen as part and parcel of both the development and the security agendas of the international community. Инвестирование в создание и укрепление национальных систем предупреждения преступности и уголовного правосудия следует рассматривать как неотъемлемую часть решения задач в области как развития, так и безопасности, которые стоят перед международным сообществом.
As the Secretary-General indicated in paragraph 260 of his report entitled "Investing in people" (A/61/255), the Staff Rules would be reviewed within 6 to 12 months of approval by the General Assembly of the proposals. Как указано в пункте 260 доклада Генерального секретаря, озаглавленного «Инвестирование в людей» (А/61/255), Правила о персонале должны быть пересмотрены в течение 6 - 12 месяцев после утверждения предложений Генеральной Ассамблеей.
Investing in adequate social protection mechanisms, including nutrition-sensitive safety net programmes, was key to promoting sustainable and inclusive development and crisis response. Инвестирование в надлежащие механизмы социальной защиты, в том числе в программы социальной защиты, ориентированные на решение проблемы питания, является ключевым фактором содействия устойчивому и недискриминационному развитию и реагированию в кризисных ситуациях.
Investing over $562 million in 2010-2011 for new supportive housing and homeless outreach programs; инвестирование в 2010/11 финансовом году более 562 млн. долл. в строительство домов инвалидов и профилактику бездомности;
(b) Investing in and maintaining needed physical infrastructure, including infrastructure targeted for low-income communities; Ь) инвестирование в необходимую физическую инфраструктуру и поддержание такой инфраструктуры, включая инфраструктуру, ориентированную на население с низкими доходами;
Investing in capacity building in the area of participatory and strategic planning to ensure that these processes are genuinely empowering and inclusive инвестирование в целях формирования потенциала в области предусматривающего широкое участие населения и стратегического по своему характеру планирования для обеспечения того, чтобы эти процессы действительно позволяли наделять полномочиями и привлекать широкие слои населения;
Jeffrey Sachs and his colleagues also delivered to us a remarkable document on "Investing in Development" - development that Canada has done so much to promote ever since the era of Lester Pearson. Джеффри Сакс и его коллеги также подготовили для нас замечательный документ «Инвестирование в развитие» - развитие, для содействия которому Канада так много делала, начиная с эры Лестера Пирсона.
This year, the International Year of Youth, the Commonwealth has listened to its youth, Governments and stakeholders at a number of consultations under the theme "Investing in youth". В этом году, в Международный год молодежи, Содружество заслушивало мнения представителей молодежи, правительств и заинтересованных сторон в ходе ряда совещаний на тему «Инвестирование в молодежь».
The resource implications for the proposals on mobility were set out in the report "Investing in people", and some of the proposals were approved by the General Assembly in its resolution 61/244. Последствия предложений, касающихся мобильности, с точки зрения ресурсов были изложены в докладе «Инвестирование в людей», а некоторые предложения были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/244.
Investing in Africa's economic and social development, promoting human rights and strengthening its peace and security capacity will go a long way towards ensuring durable and sustainable peace in Africa. Инвестирование процесса социально-экономического развития в Африке, поощрение прав человека, укрепление мира и безопасности в ней имеют важное значение для обеспечения прочного и долговременного мира в Африке.
In February 2014, the European Commission Directorate General for Regional and Urban Policy laid a stepping stone for the formulation of a European Union Urban Agenda through the Cities of Tomorrow: Investing in Europe conference, held in Brussels. В феврале 2014 года входящий в структуру Европейской комиссии Генеральный директорат по вопросам региональной и городской политики заложил краеугольный камень в деле формирования повестки дня Европейского союза по городским вопросам в ходе проведения в Брюсселе конференции на тему «Города будущего: инвестирование в Европу».
Investing time, efforts and resources in Qatar's youth will provide young men and women with opportunities and choices throughout their lifetime and help to build the human capital required for making Qatar National Vision 2030 a reality. Инвестирование времени, усилий и ресурсов в молодежь Катара предоставит молодым мужчинам и женщинам возможности и выбор на протяжении всей жизни и позволит создать человеческий капитал, необходимый для того чтобы программа «Национальное видение Катара на период до 2030 года» стала реальностью.
In preparation for the summit-level session, a report on the Millennium Project entitled "Investing in development: a practical guide to achieve the Millennium Development Goals", prepared under the leadership of Professor Jeffrey Sachs, an adviser to the Secretary-General, was released in January. В порядке подготовки к сессии на высшем уровне в январе месяце был выпущен доклад по Проекту тысячелетия, озаглавленный "Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия", подготовленный под руководством проф. Джеффри Саша, советника Генерального секретаря.
Investing in capacity-building, training and education: Training and skills enhancement programmes are needed to prepare the workforce for a green economy transition; ё) инвестирование средств в создание потенциала, обучение и образование: чтобы подготовить рабочую силу к переходу к "зеленой" экономике необходимы программы обучения и повышения квалификации;
Investing in training for peacekeeping is essential to keep United Nations peacekeepers ready and responsive to tackle the many challenges posed by today's peacekeeping environments. Инвестирование средств в подготовку миротворцев имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения готовности миротворцев Организации Объединенных Наций решать многочисленные проблемы, с которыми сталкиваются сегодня миротворческие миссии, и решать их оперативно.
Investing in global markets of the future, rebuilding the infrastructure of our communities and increasing efficiency and productivity should be priorities for Governments that can be achieved through a clean energy economy, and unions are prepared to support that process. Приоритетными направлениями деятельности правительств должны стать инвестирование средств в глобальные рынки будущего, развитие инфраструктуры, обслуживающей население наших стран, и повышение эффективности и производительности, что можно обеспечить с помощью экономики, в которой применяются экологически безопасные источники энергии, и профсоюзы готовы оказывать поддержку этому процессу.
Investing in people and their social and human capital is therefore indispensable for combating poverty and exclusion and advancing a "society for all". Таким образом, для борьбы с нищетой и отчуждением и для продвижения вперед по пути формирования «общества для всех» совершенно необходимо осуществлять инвестирование в людей и их социальный и человеческий капитал.
(c) Investing in making life better for women in developing countries can be an effective way to enhance the company's reputation and brand. с) инвестирование средств в улучшение жизни женщин в развивающихся странах - это эффективный способ повысить репутацию и престиж компаний.
(c) Investing in youth participation through the full programme development cycle can lead to more effective and more appropriate programmes. с) Инвестирование средств в участие молодежи в рамках всего цикла разработки программ может привести к появлению более эффективных и актуальных программ.