| Expert participants demonstrated that investing in women is an essential element of development. | Участники-эксперты показали, что инвестирование в улучшение положения женщин является одним из важнейших элементов развития. |
| Insecure land tenure limits small-scale farmers from investing in the sustainable management of their land and natural resources. | Отсутствие гарантий землевладения сдерживает инвестирование мелких фермеров в устойчивое использование их земельных и природных ресурсов. |
| In addition, social and regional inequalities will be reduced by investing in education and health and other physical infrastructure. | Кроме этого, инвестирование в сферы образования и здравоохранения, а также в другие объекты физической инфраструктуры, позволит ослабить остроту проблем социального и регионального неравенства. |
| Experiences in juvenile justice confirm that investing in such analyses can influence policy. | Опыт отправления правосудия в отношении несовершеннолетних подтверждает, что инвестирование таких анализов может влиять на политику. |
| The Green Economy Initiative was based on the premise that investing in green sectors was beneficial both economically and environmentally. | Инициатива по экологизации экономики разработана на основе предположения о том, что инвестирование в экологически чистые секторы является эффективным как с экономической, так и экологической точек зрения. |
| Pursuing values and skills-based education, empowering youth and investing in violence prevention are all concrete actions we can take to help transform mindsets, attitudes and behaviours. | К числу конкретных мер, которые мы можем принимать для трансформации мышления, отношения и поведения, относятся дальнейшее обучение человеческим ценностям и навыкам, расширение прав и возможностей молодежи, а также инвестирование в предотвращение насилия. |
| Among the many different concerns of innovation policy, investing in the creation and development of innovation capabilities has always been and remains a major role for government action. | Среди многих разнообразных проблем инновационной политики инвестирование в создание и развитие инновационного потенциала всегда было и остается важнейшей составляющей деятельности государств. |
| With these new rules, the EU provides the long-awaited legal certainty for companies to start investing, and the possibility for economies of scale. | Благодаря этим новым правилам ЕС обеспечивает долгожданную правовую определенность, позволяющую компаниям начать инвестирование, а также возможность экономии от масштаба. |
| Adolescents are the drivers of development and investing in them can help address poverty, socio-economic disparities and gender inequality | подростки являются двигателями развития, и инвестирование в них может способствовать снижению уровня нищеты, устранению социально-экономических различий и гендерного неравенства; |
| Removing the obstacles that hinder effective participation often requires reforming institutions, investing in human capital and influencing norms and behaviours that have historical and cultural roots. | Для устранения препятствий на пути эффективного участия зачастую требуются реформирование институтов, инвестирование в человеческий капитал и трансформация норм и моделей поведения с историческими и культурными корнями. |
| In the countries concerned, policy priorities include: achieving effective housing management; investing in large-scale retrofitting, including for energy efficiency; and developing housing financing mechanisms. | В число стратегических приоритетов стран, где наблюдается эта проблема, входят достижение эффективного управления жилищным хозяйством, инвестирование в крупномасштабную реконструкцию, в том числе в целях обеспечения энергоэффективности, и разработка механизмов финансирования жилищного хозяйства. |
| Investing in development is investing in human rights. | Инвестирование в развитие - это инвестирование в права человека. |
| Investing in waterways is more than investing in mobility. | Инвестирование в водные пути - это больше чем инвестирование в обеспечение мобильности. |
| Investing in regular resources means investing in our systems of accountability, transparency and quality assurance, including oversight functions such as audit, investigation and evaluation. | Инвестирование в регулярные ресурсы означает инвестирование в наши системы обеспечения подотчетности, транспарентности и качества, включая надзорные функции, такие как проведение ревизий, расследований и оценок. |
| Investing in our youth means, as always, investing in our future. | Как и раньше, инвестирование в нашу молодежь означает инвестирование в наше будущее. |
| Strategies include providing access to information regarding investment opportunities, facilitating connections with homeland business networks and investing in public infrastructure in support of FDI projects. | Стратегии включают предоставление доступа к информации относительно инвестиционных возможностей, содействие налаживанию связей с деловыми сетями на родине и инвестирование средств в государственную инфраструктуру в поддержку проектов ПИИ. |
| The Board commends OHCHR for its efforts during the period under review to continue investing in the system. | Совет с большим удовлетворением отмечает усилия УВКПЧ в рассматриваемый период, направленные на дополнительное инвестирование в систему. |
| He said that investing in health, education and social protection was building the foundation for future economic growth. | Он сказал, что инвестирование средств в здравоохранение, образование и систему социальной защиты способствует созданию фундамента для экономического роста в будущем. |
| Impact investing historically took place through mechanisms aimed at institutional investors. | Социально-преобразующее инвестирование исторически происходило через механизмы, ориентированные на институциональных инвесторов. |
| In turn investing in future energy sources to meet growing energy demand will be a key challenge. | В свою очередь ключевое значение приобретет инвестирование в источники энергии в будущем с целью удовлетворения растущего спроса на энергоносители. |
| Less favourable treatment may be extended to foreign persons or entities with respect to acquiring real estate or investing in health care concerns. | Применительно к иностранным физическим или юридическим лицам может действовать менее благоприятный режим в таких вопросах, как приобретение недвижимости или инвестирование средств в объекты здравоохранения 26/. |
| Despite growing recognition of the benefits of investing in disaster risk reduction, financial resources had thus far been insufficient. | Несмотря на растущее понимание преимуществ, которые дает инвестирование в проекты снижения опасности бедствий, финансовые ресурсы пока что были недостаточны. |
| Sustaining a long-term response requires investing in measures to build durable capacity in many low- and middle-income countries. | Обеспечение устойчивого долгосрочного реагирования предполагает инвестирование средств в мероприятия по наращиванию прочного потенциала во многих странах с низким и средним уровнем дохода. |
| India sincerely aspires to a long-term partnership with Africa and is therefore investing in building economic infrastructure, including railways, information technology, telecommunications and power. | Индия искренне стремится к долгосрочному партнерству со странами Африки и в этой связи осуществляет инвестирование в создание экономической инфраструктуры, включая железные дороги, информационные и телекоммуникационные технологии и энергетический сектор. |
| By investing in social capital through supporting social mobilization, helping to build collective associations and strengthening community action, Governments are enabling individuals and groups to be agents of change and development. | Осуществляя инвестирование в социальный капитал посредством содействия общественной мобилизации, создания коллективных ассоциаций и укрепления предпринимаемых на общинном уровне мер, правительства дают лицам и группам возможность становиться проводниками преобразований и развития. |