| Investing in people and clean technologies could foster job creation and finance sustainable development. | Инвестирование в людей и чистые технологии может способствовать созданию рабочих мест и финансированию устойчивого развития. |
| Investing in young academics is especially important, as academic knowledge contributes to progress on non-proliferation, arms control and disarmament. | Инвестирование в молодых ученых имеет особенно большое значение, поскольку научные знания способствуют прогрессу в деле нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
| Investing in culture can effectively drive social inclusion and cohesion, and reduce violence, especially in cities. | Инвестирование в культуру может стать эффективным способом повышения социальной интеграции и сплоченности и снижения уровня насилия, особенно в городах. |
| Investing in public services has an immediate and tangible impact on all individuals and societies as a whole. | Инвестирование в коммунальные услуги оказывает непосредственное и существенное воздействие на всех людей по отдельности и на общество в целом. |
| Investing in the education of women and girls is a strong argument against violence. | Инвестирование в образование женщин и девочек является серьезным фактором в борьбе с насилием. |
| Investing in girls benefits not only the girls themselves but also their families, communities and countries over many generations. | Инвестирование в девочек идет на пользу не только самим девочкам, но и их семьям, общинам и странам в рамках нескольких поколений. |
| Investing in human capital was considered key for achieving sustainable development. | Инвестирование в развитие человеческого капитала было сочтено ключевым фактором устойчивого развития. |
| Investing in capacity and institutions took time and there was a need for more or longer-term funding for nutrition. | Инвестирование в потенциал и институты занимает время, и в области питания необходимо увеличить объемы финансирования или продлить его сроки. |
| Investing in sustainable agriculture is one of the most effective ways of addressing challenges to food security. | Инвестирование в устойчивое сельское хозяйство является одним из наиболее эффективных способов ликвидации угроз продовольственной безопасности. |
| Investing in the wrong one always proves costly. | Инвестирование в неправильного человека всегда обходится дорого. |
| Investing in adaptation in the drylands is betting on improving the quality of life of the people living in them. | Инвестирование в адаптацию в засушливых районах предполагает повышение качества жизни проживающих в них людей. |
| At the conclusion of the session, the Chairman issued a Summary of the deliberations on "Investing in Energy Security Risks Mitigation". | В заключение совещания Председатель распространил резюме результатов обсуждений по теме "Инвестирование в смягчение рисков энергетической безопасности". |
| Investing in prevention is therefore not only a legal and moral obligation for the protection of children's rights. | Поэтому инвестирование в предотвращение является не только правовым и моральным обязательством по обеспечению защиты прав детей. |
| Investing in a national social protection system has positive economic effects, as it enables societies to move towards developing their full productive potential. | Инвестирование средств в национальную систему социальной защиты приносит положительные экономические последствия, позволяя обществам двигаться по пути полного раскрытия своего производственного потенциала. |
| Investing in local production as a long-term strategy holds the promise of improving medicines security in developing countries. | Инвестирование средств в местное производство как долгосрочная стратегия является перспективным способом повышения уровня снабжения населения лекарствами в развивающихся странах. |
| Investing in young people is a prudent choice. | Инвестирование в молодежь - это разумный выбор. |
| Investing in the people of Africa is another step towards eradicating poverty and building peace and stability. | Инвестирование в людей, населяющих Африку, это еще один шаг к искоренению нищеты и достижению мира и стабильности. |
| It should be read in conjunction with the report of the Secretary-General entitled "Investing in people" (A/61/255). | Его следует читать вместе с докладом Генерального секретаря, озаглавленным «Инвестирование в человеческий капитал» (А/61/255). |
| Investing in inefficiently used or undervalued assets with good growth potential. | Инвестирование в неэффективно используемые или недооцененные активы, имеющие хороший потенциал роста. |
| Investing in Cyprus, an EU bridge to the world of business. | Инвестирование в Кипре, «мост» Евросоюза в деловой мир. |
| Investing in Kazakhstan is a priority for the EDB. | Инвестирование на территории Казахстана является приоритетным для ЕАБР. |
| The co-author of a book "Investing in Russia, Ukraine, Latvia, Lithuania and Kazakhstan". | Соавтор книги «Инвестирование в Россию, Украину, Латвию, Литву и Казахстан». |
| Investing in road infrastructure tends to be regressive in societies where only a minority own automobiles. | Инвестирование в инфраструктуру дорог в обществах, где автомобилями обладает богатое меньшинство, имеет тенденцию быть регрессивным. |
| Investing in CCS would help preserve Europe's economic base by securing and creating jobs and protecting vital industries. | Инвестирование в технологию CCS помогло бы сохранить экономическую базу Европы, обеспечив и создав рабочие места и защитив жизненно важные отрасли промышленности. |
| Investing in a sustainable economy would dramatically boost our wellbeing and use our "excess" savings for just the right purposes. | Инвестирование в устойчивую экономику радикально увеличит наше благосостояние и позволит использовать «лишние» сбережения на правильные цели. |