| The Panel is aware of ongoing investigations into this case by a Member State and will continue its inquiries. | Группе известно о ведущихся расследованиях этого дела одним из государств-членов, и она продолжит свои расследования. |
| In 2012, ICE-HSI foreign offices were involved in 17 separate investigations in 10 countries. | В 2012 году иностранные филиалы ИТК-РНБ участвовали в 17 отдельных расследованиях в 10 странах. |
| That issue had been addressed by intensifying training for all those involved in investigations and for the judiciary. | Для решения данной проблемы активизирована подготовка лиц, задействованных в расследованиях, и судей. |
| More information on the completed investigations would contribute to even greater transparency. | Предоставление дополнительной информации о завершенных расследованиях сможет увеличить прозрачность. |
| It is also concerned about the absence of information on investigations undertaken by the State party on this matter. | Он также озабочен отсутствием сведений о проводимых государством-участником расследованиях по таким вопросам. |
| Assistance in implementing effectively article 49 of the UNCAC on joint investigations. | Помощь в эффективном осуществлении статьи 49 КПК ООН о совместных расследованиях. |
| The Committee would welcome statistics on investigations, detentions and sentences for the crime of human trafficking. | Члены Комитета были бы признательны за предоставление статистических данных о расследованиях, задержаниях и приговорах, касающихся торговли людьми. |
| Tool 7.9 introduces special (or covert) investigative techniques that may be used in investigations into the smuggling of migrants. | В разделе 7.9 представлена ознакомительная информация о специальных (или скрытых) методах расследования, которые могут использоваться при расследованиях незаконного ввоза мигрантов. |
| Statistical data concerning preliminary investigations related to trafficking in human beings are presented below. | Ниже представлены статистические данные о предварительных расследованиях, касающихся торговли людьми. |
| Financials... first rule in homicide investigations. | Финансовая отчётность... первое правило в расследованиях убийств. |
| We know all about the FBI's investigations into the Arcadia Council and Prince Fayeen. | Мы знаем всё о расследованиях ФБР по совету "Аркадии" и принцу Файену. |
| Looking into Paul reeve's investigations is what led us to Stone. | Поищем в расследованиях Пола то, что приведет нас к Стоуну. |
| In all my investigations, there is an element of doubt. | Во всех моих расследованиях присутствует элемент сомнения. |
| In my investigations I recently made a discovery. | В своих расследованиях, я недавно сделал открытие. |
| Sometimes it is not possible to perform all of the elements and sometimes there is a need for supplementary investigations. | Порой невозможно реализовать все эти элементы, а иногда возникает потребность в дополнительных расследованиях. |
| Please provide data on complaints, investigations, prosecutions and conviction related to such acts. | Просьба представить данные о жалобах, расследованиях, случаях предъявления обвинения и осуждения в связи с такими действиями. |
| A synthesis of recent cartel investigations that are publicly available; | Ь) резюме общедоступной информации о последних расследованиях по фактам применения картельной практики; |
| OLAF, for its part, also submitted a comprehensive report on the Task Force investigations to the European Union in May 2005. | ББПМ со своей стороны также представило Европейскому союзу в мае 2005 года сводный доклад о расследованиях, проведенных Целевой группой. |
| He therefore noted with satisfaction that the Department of Public Prosecutions participated in such investigations. | В этой связи выступающий с удовлетворением отмечает, что участие в таких расследованиях принимает Департамент государственного обвинения. |
| Therefore, States that supplied information concerning inquiries may not have provided information on investigations and vice versa. | Поэтому те штаты, которые направили информацию относительно судебных следствий, могли не представить информацию о расследованиях, и наоборот. |
| The Prosecutor is continuously reviewing progress in the remaining six investigations. | Обвинитель постоянно анализирует прогресс в остающихся шести расследованиях. |
| In 17 cases, the Government provided details on investigations being conducted by judicial or administrative authorities. | В 17 случаях правительство представило подробную информацию о расследованиях, которые проводятся судебными или административными органами. |
| Those circumstances present practical challenges not only for the Prosecutor in his investigations, but also for the Court's other related field activities. | Эти обстоятельства представляют собой практические задачи не только для Прокурора в его расследованиях, но также для других связанных с ними видов деятельности Суда на местах. |
| The IGO is pleased with the positive collaboration provided by UNHCR offices in facilitating the participation of their staff members in investigations. | УГИ с удовлетворением отмечает положительное сотрудничество со стороны отделений УВКБ в деле содействия участию их сотрудников в расследованиях. |
| Recently, the office of the Ombudsman had agreed to participate in such investigations as well. | Недавно Управление Омбудсмена также согласилось участвовать в таких расследованиях. |