Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованиях

Примеры в контексте "Investigations - Расследованиях"

Примеры: Investigations - Расследованиях
Please provide information on the investigations undertaken by the State party in such cases, as well as on the remedial measures taken. Просьба представить информацию о проведенных государством-участником в таких случаях расследованиях, а также о мерах по исправлению сложившегося положения.
Members of the public can complain directly to the Ombudsman, who can also initiate investigations on her own volition and may publish investigation reports of public interest. Население может обращаться с жалобами непосредственно к Омбудсмену, который может также по своей инициативе самостоятельно проводить расследования и публиковать отчеты о расследованиях, представляющих общественный интерес.
Support provided by the UNOCI Integrated Embargo Cell has proved to be one of the most important assets for the Group's investigations. Исключительно важное значение имеет поддержка, которую оказывает Группе в проводимых ею расследованиях Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго.
Participants will be encouraged to share case studies of seizures made and investigations undertaken, together with their observations and assessment of current and future trends. Участникам будет предложено поделиться информацией о конкретных случаях изъятия наркотиков и проведенных расследованиях и высказать свои замечания и наблюдения относительно текущих и будущих тенденций.
The Special Committee reiterates its request to be fully informed of investigations in peacekeeping field missions, except in misconduct cases, where relevant memorandums of understanding will apply. Специальный комитет вновь повторяет свою просьбу предоставлять ему полную информацию о расследованиях, проводимых в полевых миротворческих миссиях, за исключением дел, касающихся нарушения дисциплины, когда применяются соответствующие меморандумы о взаимопонимании.
In December 2008, OHCHR Nepal released a report on its investigations into a series of disappearances that occurred in Nepal's Bardiya District in 2001-2003. В декабре 2008 года Отделение УВКПЧ в Непале выпустило доклад о своих расследованиях ряда исчезновений, имевших место в непальском округе Бардия в 2001-2003 годах.
(b) Ensure respect for the due process of law and judicial guarantees in all investigations initiated against people who participated in demonstrations against the coup. (Ь) Обеспечить соблюдение надлежащих правовых процедур и судебных гарантий во всех расследованиях, возбужденных в отношении лиц, которые участвовали в демонстрациях против переворота.
They participate in investigations or legal proceedings from an impartial standpoint to facilitate or assist communication and to ensure the full representation of the victims' statements without distortion. Они принимают участие в расследованиях или разбирательствах с беспристрастной позиции для содействия или помощи общению и обеспечения полноценного изложения заявлений пострадавших без каких-либо искажений.
Several notes verbales included information on official investigations into incidents of mass killings at Al-Houla and Al Qubeir, committed in May and June 2012, respectively. В нескольких вербальных нотах содержалась информация об официальных расследованиях случаев массовых убийств в Аль-Хуле и Аль-Кубейре, совершенных в мае и июне 2012 года соответственно.
During the commission's mandate, the Government shared a number of documents, including reports of investigations conducted by national authorities, as well as lists of casualties. В период осуществления комиссией своего мандата правительство предоставило ей ряд документов, включая отчеты о расследованиях, проведенных национальными органами, а также списки людских потерь.
All peacekeeping operations employ a data recording and tracking system for allegations, investigations and follow-up of personnel misconduct Применение в рамках всех операций по поддержанию мира системы регистрации и отслеживания данных об обвинениях, расследованиях и принятых мерах в связи с нарушениями правил поведения персонала
This provision is generally applicable to anyone who intervenes in investigations carried out by the police or in the context of criminal proceedings, as witness or plaintiff. Это нормативное положение в целом применяется в отношении всех лиц, фигурирующих в полицейских или судебных уголовных расследованиях в качестве свидетелей или заявителей.
The MLPA provides agencies and the Attorney General with discretion to provide cooperation to other countries on money laundering investigations. В ЗППТ указываются учреждения и Генеральный прокурор, которые могут заниматься вопросами оказания другим странам помощи в расследованиях, связанных с отмыванием денег.
JMCC will also serve as a forum for information sharing among the parties on joint investigations and military activities requiring advance notification and approval. ОНКК будет также выполнять функции форума для обмена информацией между сторонами о совместных расследованиях и военных мероприятиях, требующих заблаговременного уведомления и утверждения.
Nevertheless, the investigations conducted suffered as a result of the circumstances under which the Procurement Task Force was created and then operated. Тем не менее, обстоятельства создания, а затем и функционирования ЦГЗД отрицательно отразились на проведенных расследованиях.
The modular programme includes awareness-raising components for managers and technical and skills-development components for those directly involved with investigations. Такая модульная программа включает компоненты повышения информированности руководителей и технические компоненты и компоненты развития навыков для тех, кто непосредственно участвует в расследованиях.
Reference is here also made to the fact that, for various reasons, figures regarding investigations can never show the whole picture. Следует обратить внимание на то, что в силу различных причин данные о расследованиях не дают полной картины о реальном положении дел.
The breakdown of those investigations is as follows: Ниже приводится информация об этих расследованиях:
Ongoing investigations in the area of financial reporting are not disclosed, whereas concluded agreements and sanctions are generally published in press releases which include the name of the entity. Информация о проводящихся расследованиях в области финансовой отчетности не раскрывается, а достигнутые соглашения и санкции, как правило, обнародуются в пресс-релизах с указанием названия компании.
Furthermore, General Assembly resolutions, audit reports and internal investigations have emphasized the need to increase efficiency in the strategic management of food rations contracts. Кроме того, в резолюциях Генеральной Ассамблеи, докладах ревизоров и отчетах о внутренних расследованиях подчеркивается необходимость повышения эффективности стратегического управления исполнением контрактов на поставки продовольственных пайков.
She also requested detailed information on investigations conducted by the ombudsman into allegations of ill-treatment by law enforcement officials and on their outcome in terms of penalties and compensation. Она также просит дать подробную информацию о расследованиях, проведенных омбудсменом по жалобам на плохое обращение со стороны сотрудников правоприменительных структур и об их итогах в плане вынесенных наказаний и выплаченных компенсаций.
The United States of America was encouraged by Guatemalan increasing efforts to investigate and prosecute human trafficking, although those investigations had not focused on possible official complicity. Соединенные Штаты Америки заявили, что их обнадеживают усилия Гватемалы по расследованию и судебному преследованию случаев торговли людьми, хотя в этих расследованиях акцент не ставится на возможное соучастие официальных лиц.
Reports to the Government on special investigations on human rights violations by FARDC and the police Количество докладов правительству о специальных расследованиях случаев нарушения прав человека ВСДРК и полицией
12 reports on monitoring field visits throughout the country, and on BONUCA investigations of human rights violations Подготовка 12 докладов о контрольных поездках на места по всей стране и о проводимых ОООНПМЦАР расследованиях нарушений прав человека
Giving the Office of the Public Procurator a greater role in disciplinary investigations of police and army personnel укрепление роли судебной прокуратуры в дисциплинарных расследованиях нарушений, совершенных военнослужащими и сотрудниками сил правопорядка;