Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованиях

Примеры в контексте "Investigations - Расследованиях"

Примеры: Investigations - Расследованиях
The provision of critical data on ongoing investigations and enforcement would assist in bridging the gap between the actual activities being undertaken by States and their current reporting on those activities to the Committee. Предоставление крайне важных данных о проводимых расследованиях и правоохранительных действиях способствовало бы устранению несоответствия между фактическими мерами, принимаемыми государствами, и той информацией о них, которая в настоящее время предоставляется Комитету.
In some instances, the federal police had conducted parallel investigations of cases involving violations of human rights in order to compensate for deficiencies in State police inquiries. В ряде случаев органами федеральной полиции проводились параллельные расследования случаев, касающихся нарушений прав человека, с тем чтобы восполнить пробелы в расследованиях, проводимых полицией штатов.
It is necessary to investigate these alleged abuses fully and inform Member States of the investigations under way and action that is taken in that regard, with a view to ensuring that the United Nations does not give a picture of impunity. Необходимо расследовать утверждения об проявлении жестокости и информировать государства-члены о проводимых в связи с этим расследованиях и принятых мерах, с тем чтобы не возникало впечатления, что в Организации Объединенных Наций процветает безнаказанность.
To that end, we strongly support efforts to build independent and reliable national judicial institutions, and we call upon each country in the region to cooperate with and support the International Criminal Court in its investigations of crimes against humanity. С этой целью мы твердо поддерживаем усилия по созданию независимых и надежных национальных судебных институтов и призываем каждую страну субрегиона оказывать Международному уголовному суду сотрудничество и поддержку в проводимых им расследованиях преступлений против человечности.
In that regard, we should like the Tribunal's written reports to set out in greater detail developments in cooperation received and investigations that are still under way. В этой связи мы хотели бы, чтобы в письменных докладах Трибунала более подробно говорилось о развитии сотрудничества и ведущихся расследованиях.
The general objective was to encourage public prosecutors to incorporate a gender and human-rights perspective in their investigations and train specialized personnel throughout the country in the areas of relevant investigation techniques and legal arguments. Общая задача заключается в том, чтобы поощрять государственных прокуроров учитывать в своих расследованиях гендерные и правозащитные аспекты и готовить во всех районах страны специалистов по методам проведения расследований и правовыми аргументами.
The Director advised that the details of investigations of malfeasance were not part of this report but were provided to the Board of Auditors and documented in a separate report. Директор рекомендовал, чтобы подробная информация о расследованиях нарушений служебных обязанностей не включалась в настоящий доклад, а была представлена Комиссии ревизоров и документально оформлена в качестве отдельного доклада.
The Special Rapporteur's investigations respected those two key criteria, but incorporated aspects and manifestations of the mercenary phenomenon that present the mercenary's conduct as that of a multifaceted criminal. В своих расследованиях Специальный докладчик соблюдал эти основные критерии, но появились аспекты и проявления явления наемничества, при котором поведение преступника проявляется со многих сторон.
Please furnish statistics on the number of complaints specifically in relation to alleged acts of torture and ill-treatment by State officials, and on investigations, criminal prosecutions and punishments arising from them. Просьба предоставить статистические данные о количестве жалоб, поданных непосредственно в связи с утверждениями об актах пыток и жестоком обращении со стороны государственных должностных лиц, а также о расследованиях, уголовном преследовании и наказании соответствующих лиц.
The continuation of oral midterm briefings is also anticipated, as well as submission of its final report as required by the Council, which will set forth a detailed account of its investigations and policy options to address violations of measures. Ожидается также, что она продолжит практику проведения устных брифингов по истечении половины мандатного периода и представит заключительный доклад, как это предписано Советом, с подробным отчетом о проведенных расследованиях и с информацией о возможных вариантах дальнейших действий в связи с нарушениями мер.
Earlier this month, the Chairman of the Commission for Truth and Friendship announced that the Commission was ready to commence the truth-seeking phase of its investigations. Ранее в этом месяце Председатель Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям объявил о том, что Комиссия готова приступить в своих расследованиях к этапу установления истины.
Its specialists are also assisting ongoing investigations by Federation and cantonal police in cantons 6 (Travnik) and 7 (Mostar). Специалисты Группы оказывают также помощь в расследованиях, проводимых полицейскими органами Федерации и кантонов в кантоне 6 (Травник) и кантоне 7 (Мостар).
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia insists that the Yugoslav investigation authorities and forensic specialists be included in the investigations and the process of identifying all people killed in Kosovo and Metohija. Правительство Союзной Республики Югославии настаивает на том, чтобы в расследованиях и процессе освидетельствования всех убитых в Косово и Метохии принимали участие следственные органы и судебно-медицинские эксперты Югославии.
She notes that the State party's reply does not contain information on investigations undertaken in relation to her son's torture and ill-treatment by the police officials of the Regional Department of the Ministry of Internal Affairs of Akhangaran City. Она отметила, что в ответе государства-участника нет информации о расследованиях, проведенных по факту применения в отношении ее сына пыток и жестокого обращения сотрудниками милиции Областного управления Министерства внутренних дел города Ахангаран.
(e) Complete information, including statistics, about such investigations and their outcome should be included in the State party's next periodic report. ё) включить в следующий периодический доклад государства-участника полную информацию о таких расследованиях и их результатах вместе со статистическими данными.
Conflict of interest has been dealt with in an investigations report and further action is now under review by the Office of Legal Affairs. Проблема конфликта интересов анализируется в одном из докладов о расследованиях, и в настоящее время Управление по правовым вопросам рассматривает вопрос о дальнейших действиях.
The report's recommendations for further training and development of procedures to improve the investigative capacity of United Nations offices were timely, but if the new procedures were too onerous it would exacerbate the problem of a lack of information sharing on investigations carried out jointly with OIOS. Предложенные в докладе рекомендации по улучшению обучения и по разработке процедур с целью повышения эффективности расследований в подразделениях Организации Объединенных Наций своевременны, но если новые процедуры окажутся слишком обременительными, они усугубят проблему слабого обмена информацией о расследованиях, проводимых совместно с УСВН.
For reported and detected incidents and allegations of corruption and fraud, ITC noted that the resolution mechanisms in place are based on investigations by the Office of Internal Oversight Services, whose recommendations and measures to implement them are discussed at the Senior Management Committee level. Касаясь сообщений, установленных случаев и утверждений о коррупции и мошенничестве, Центр отметил, что действующие механизмы предупреждения таких явлений основаны на расследованиях Управления служб внутреннего надзора, рекомендации которого и меры по их реализации обсуждаются на уровне Комитета старших руководителей.
In supplying such examples, States are not expected to supply information in respect of ongoing investigations or judicial processes if to do so would prejudice the proper conduct of an investigation or judicial process. Приводя такие примеры, государства могут не предоставлять информации о продолжающихся расследованиях или судебных процессах, если это мешает надлежащему проведению расследований или судопроизводств.
The committee was able to agree upon the selection of cases requiring priority attention along with their respective work plan but, until now, it has not produced significant results regarding the fight against impunity and effective progress in the investigations. Комитет сумел произвести отбор дел, требующих приоритетного внимания, и согласовать свой соответствующий план работы, но до настоящего времени не достиг значительных результатов в борьбе с безнаказанностью или реального прогресса в расследованиях.
Last week I visited Skopje in order to inform the authorities of the Former Yugoslav Republic of Macedonia about two new investigations opened by my Office in regard to alleged war crimes by National Liberation Army and Government forces. На прошлой неделе я посетила Скопье для того, чтобы информировать власти бывшей югославской Республики Македонии о двух новых расследованиях, которые начала проводить моя канцелярия в связи с военными преступлениями Национальной освободительной армии и правительственных сил.
The objective is to strengthen the capacity of the law enforcement units at the national and regional levels to conduct and cooperate in joint investigations of drug cases, including on ATS and precursor control. Они направлены на укрепление потенциала правоохранительных подразделений на национальном и региональном уровнях по проведению совместных расследований и сотрудничеству в расследованиях уголовных дел, связанных с наркотиками, включая контроль над САР и прекурсорами.
The Committee further requests the State party, in its next periodic report, to give an account of the number of cases reported, the investigations conducted and the results achieved. Комитет далее просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить информацию о числе сообщенных случаев, проведенных расследованиях и полученных результатах.
A Technical Group for Investigation (CTI), composed of members of the judicial police, also exists under the Procurator-General to assist prosecutors in their investigations. Генеральному прокурору также подчиняется Техническая группа по расследованию (ТГР), состоящая из сотрудников судебной полиции, которая оказывает содействие прокурорам в проводимых ими расследованиях.
In the light of numerous and continued allegations of serious human rights violations against the Chechen civilian population by soldiers and Chechen fighters, please provide information on the investigations that have been undertaken into such violations, including their current status. С учетом многочисленных и продолжающих поступать утверждений о серьезных нарушениях прав человека, совершаемых военнослужащими и чеченскими боевиками в отношении чеченского гражданского населения, просьба представить информацию о проведенных расследованиях таких нарушений, включая сведения об их нынешнем состоянии.