Английский - русский
Перевод слова Investigate
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigate - Расследования"

Примеры: Investigate - Расследования
Some experts mentioned provisions and training programmes that had led to an increased capacity to identify and investigate alleged cases of violence and abuse in the prisons. Некоторые эксперты упоминали положения и учебные программы, которые позволили повысить потенциал в деле выявления и расследования предполагаемых случаев насилия и жестокого обращения в тюрьмах.
Gain the necessary understanding and skills to properly investigate suspected human rights violations; знакомить с материалами и обучать навыкам, необходимым для успешного расследования возможных правонарушений;
Three main approaches can be distinguished with regard to the use of criminal law to prevent, investigate, prosecute and punish gender-related killing of women. В связи с применением уголовного законодательства в целях предупреждения, расследования гендерно мотивированных убийств женщин, судебного преследования и наказания за их совершение можно выделить три основных подхода.
The course covered new procedures and expanded on existing practice to teach practitioners how to identify cash couriers, interdict and investigate illicit cash movements and seize funds. Эти курсы, охватывающие новые процедуры и подробно освещающие существующую практику, призваны обучить оперативных сотрудников методам выявления курьеров, перевозящих денежную наличность, пресечения и расследования перемещений незаконных наличных денежных средств и их изъятия.
Regional differences are affected by disparities in underlying crime levels, as well as by different counting practices and operational capacities to record and investigate crime. Региональные различия обусловлены неодинаковыми базовыми уровнями преступности, а также разными методами подсчета и оперативными возможностями в отношении регистрации и расследования преступлений.
The NCHR had formed a national monitoring team composed of civil society organizations to visit places of detention, inspect their conditions and investigate allegations of torture. НЦПЧ сформировал национальную инспекционную группу в составе представителей организаций гражданского общества для посещения мест содержания под стражей, проверки условий содержания и расследования сообщений о пытках.
Enhance Finance Branch OFA monitoring controls to identify and investigate potential OFA write-offs recorded without authorization Усиление контроля со стороны Финансового сектора операций по СОФ с целью выявления и расследования возможных несанкционированных списаний средств с СОФ
These agencies can proactively investigate and monitor abuses and may also have regulatory powers allowing them to impose administrative sanctions on businesses which infringe on children's rights. Эти учреждения могут инициировать расследования и мониторинг по случаям нарушений, а также могут иметь регулирующие полномочия, позволяющие им налагать административные санкции на предприятия, нарушающие права детей.
Please provide information on measures taken to prevent and investigate allegations that women in prison are subjected to corporal punishment, including hooding and electric shock, by law enforcement personnel. Представьте, пожалуйста, информацию о мерах, принятых с целью предотвращения и расследования утверждений о том, что находящиеся в тюрьмах женщины подвергаются телесным наказаниям, включая содержание с мешком на голове и применение электрошока сотрудниками правоохранительных органов.
JS7 recommended that Azerbaijan investigate seriously all violations of journalists' right to privacy and prosecute those responsible bringing the perpetrators and organizers to justice. В СП7 содержится рекомендация о проведении Азербайджаном серьезного расследования по всем нарушениям права журналистов на неприкосновенность частной жизни и о судебном преследовании виновных, с тем чтобы привлечь их и организаторов к ответственности.
A regular well-functioning mechanism has been developed within the Nepal Police to respond and investigate allegations of human rights violations involving police personnel of all ranks. В полиции Непала налажен постоянно действующий и эффективный механизм, который позволяет реагировать на обвинения в нарушении прав человека сотрудниками полиции любого уровня и возбуждать соответствующие расследования.
The National Legislative Assembly recommended that the Anti-Corruption Commission investigate a number of cases stemming from the accounting practices of the former Government of Southern Sudan. Национальная законодательная ассамблея рекомендовала Комиссии по борьбе с коррупцией провести расследования по ряду дел, связанных с бухгалтерской отчетностью бывшего правительства Южного Судана.
Immediate attention should also be paid to conducting country-specific and regional training for civil society actors in LRA-affected countries to monitor and investigate abuses and violations. Необходимо также срочно уделить внимание обучению организаций гражданского общества в странах, затрагиваемых ЛРА, с ознакомлением их с особенностями стран и региона для мониторинга и расследования случаев посягательств и нарушений.
The Committee should investigate the above-mentioned cases of arbitrary detention, in particular those regarding sympathizers of the Front for the Liberation of Cabinda and human rights activists. Государству-участнику следует проводить расследования вышеупомянутых случаев произвольного задержания, в частности сторонников Фронта за освобождение Кабинды и правозащитников.
The Committee recommends that the State party ensure the effective application of its legislation against gender-based violence and investigate, prosecute and condemn the perpetrators. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное выполнение законодательства о борьбе с гендерным насилием, проводить расследования, привлекать к ответственности и наказывать виновных.
CAT recommended that Guinea prevent and punish all acts of torture, investigate all allegations of torture and ensure that prisoners had ready access to qualified medical personnel. КПП рекомендовал Гвинее принимать меры по предупреждению всех актов пыток и наказанию виновных в их совершении, проводить расследования по всем утверждениям о пытках и обеспечивать заключенным незамедлительный доступ к квалифицированной медицинской помощи.
In fact, the Commission was the only permanent international mechanism specializing in international humanitarian law that could investigate violations, as called for in the declaration. В действительности Комиссия является единственным постоянным международным механизмом, специализирующимся в области международного гуманитарного права, который может вести расследования нарушений в соответствии с положениями декларации.
The State does not investigate or monitor conditions in detention centres, nor do they permit independent monitors to do so. Государство не проводит расследования и не ведет мониторинга условий содержания в местах лишения свободы, а также не разрешает делать это независимым наблюдателям.
The State party should investigate acts of violence against women promptly and effectively, prosecute the perpetrators of such acts and punish them appropriately. Государству следует проводить оперативные и эффективные расследования всех случаев насилия в отношении женщин, привлекать к судебной ответственности виновных и назначать им надлежащие меры наказания.
The State party should also maintain effective control of all prison facilities and should investigate any incidents of violence or extortion among prisoners, prosecute those responsible and impose appropriate penalties upon them. Помимо этого, государству-участнику следует осуществлять эффективный контроль во всех пенитенциарных учреждениях, проводя расследования, привлекая к ответственности и назначая надлежащие меры наказания в случаях насилия или вымогательства среди заключенных.
I'm informing you we're keeping you for 24 hours while we investigate and that you may face questioning before a judge. Мы задерживаем вас на 24 часа на время расследования, а после ты сможешь задать вопросы судье.
A special investigation unit was established in the Public Prosecution Office to consider and investigate reports and complaints of alleged torture, cruel and inhuman treatment. В Государственной прокуратуре был создан специальный следственный отдел для рассмотрения и расследования сообщений и жалоб о предполагаемых пытках, жестоком и бесчеловечном обращении.
It certainly did not allocate equal or reasonable time to adequately investigate the considerable body of human rights abuses and violations of international humanitarian law committed by rebel movements in Darfur. Совершенно очевидно и то, что она не выделила одинаковое или разумное время для проведения надлежащего расследования значительного числа нарушений прав человека и международного гуманитарного права, совершенных в Дарфуре повстанческими движениями.
IAEA had been recognized by previous Review Conferences as the competent authority to verify and ensure compliance with the safeguards agreements and to consider and investigate concerns regarding non-compliance. Предыдущие Конференции по рассмотрению действия Договора признали МАГАТЭ в качестве компетентного органа в вопросах проверки и обеспечения соблюдения соглашений о гарантиях, а также рассмотрения и расследования проблем, связанных с несоблюдением.
The independent expert stressed to the "Somaliland" officials that they should investigate Ms. Dualeh's serious allegations of mistreatment while in custody. Независимый эксперт обратил особое внимание должностных лиц "Сомалиленда" на необходимость расследования ими серьезных заявлений г-жи Дуалех в отношении жестокого обращения с ней во время нахождения под стражей.