Английский - русский
Перевод слова Investigate
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigate - Расследования"

Примеры: Investigate - Расследования
Furthermore, information should be provided on measures taken to prevent, investigate, and prosecute or punish persons found responsible. Кроме того, следует представить информацию о мерах, принятых с целью предупреждения и расследования подобных случаев, а также преследования и наказания лиц, признанных виновными.
CEDAW recommended that Zambia investigate, prosecute and punish perpetrators of violence against women refugees and implement gender-sensitive approaches to asylum claims. КЛДЖ рекомендовал Замбии предпринять шаги для расследования, судебного преследования и наказания всех сторон, совершающих акты насилия в отношении женщин-беженцев и применять гендерные подходы при рассмотрении заявлений о предоставлении убежища.
The Court did not investigate whether there were any impediments to the enforcement of an expulsion order. Суд не провел расследования в отношении того, имелись ли какие-либо препятствия к принудительному исполнению постановления о высылке заявителя.
The first step in doing so is to forward the case to its appropriate authorities so they may investigate it. Первым шагом к этому является направление дела своим компетентным органам для проведения расследования.
The State party should repeal the law, investigate instances where this punishment has been applied, and remedy the consequences as necessary. Государству-участнику следует отменить этот закон, провести расследования случаев, когда применялось такое наказание, и устранить при необходимости соответствующие последствия.
In this case, the State party failed in its obligations to adequately investigate. В данном случае государство-участник нарушило свои обязательства по проведению надлежащего расследования.
The Government of Montenegro set up a commission to independently investigate the actions of the police and the judicial authorities. Правительство Черногории учредило комиссию по проведению независимого расследования действий полиции и судебных органов.
He/she should obtain whatever expert assistance is needed to effectively investigate the matter. Для эффективного расследования дела он должен получить всю необходимую экспертную помощь.
The relevant authorities will investigate into the complaints and take actions as appropriate. Соответствующие органы проводят расследования по жалобам и принимают необходимые действия.
In response, I established an internal Board of Inquiry to review and investigate nine of these incidents. В качестве меры реагирования я учредил внутреннюю Комиссию по расследованию для обзора и расследования девяти подобных инцидентов.
Key challenges are the identification and implementation of systems to detect, measure, prevent and investigate identity crimes. Наиболее сложные задачи связаны с отбором и внедрением систем для выявления, оценки масштабов, предупреждения и расследования преступлений, связанных с мошенничеством с документами, удостоверяющими личность.
Given the seriousness of the allegations, the competent authorities acted immediately in order to thoroughly investigate the matter. Учитывая серьезный характер утверждений, компетентными органами были незамедлительно приняты меры по проведению тщательного расследования по этому вопросу.
It called for measures to prevent further cases, investigate all outstanding cases and bring perpetrators to justice. Она призвала к принятию мер для предотвращения новых случаев, расследования всех невыясненных случаев и привлечения виновных к ответственности.
The State party should also thoroughly investigate all allegations of abuse or ill-treatment committed in these centres. Кроме того, государству-участнику следует проводить исчерпывающие расследования по всем утверждениям о случаях злоупотреблений или неправомерного обращения в этих центрах.
Such obligation includes the duty to take appropriate measures or to exercise due diligence to prevent, investigate or redress harm caused by private persons. Такое обязательство включает обязанность принять необходимые меры или проявить должную предусмотрительность в целях предупреждения, расследования или компенсации вреда, причиненного частными лицами.
His delegation deplored the inefficiency of the existing mechanisms to prevent, investigate and follow up on such offences. Делегация оратора с сожалением отмечает неэффективность существующих механизмов предупреждения, расследования и обеспечения последующей деятельности в связи с такими правонарушениями.
The State party should also promptly, thoroughly and impartially investigate all cases of discrimination and ill-treatment of these vulnerable groups, and punish those responsible for these acts. Государству-участнику следует также провести оперативные, тщательные и беспристрастные расследования всех случаев дискриминации и жестокого обращения с этими уязвимыми группами и наказывать виновных в таких деяниях лиц.
The State party should set up an effective system for monitoring decisions by Dina courts and investigate any violation of the law or provisions of the Convention. Государству-участнику следует создать эффективную систему надзора за решениями судов Дина и расследования любых нарушений закона и положений Конвенции.
The police could not investigate reported crimes because they had been ordered not to move from their station. Полиция не могла проводить расследования по сообщениям о совершенных преступлениях в силу того, что ей было приказано не покидать место базирования.
Both guardians of the law may also investigate matters on their own initiative. Оба блюстителя закона могут также проводить расследования по своей собственной инициативе.
They could investigate, address and resolve all problems arising from human rights violations and acts of torture. Они имеют право проводить расследования по всем проблемам, связанным с нарушениями прав человека и с актами применения пыток, рассматривать их и принимать меры по их исправлению.
Civilian inspectors could investigate if necessary, and human rights defenders had a right to visit detention facilities. Гражданские инспекторы в случае необходимости могут проводить расследования, а правозащитники вправе посещать исправительные учреждения.
It also recommended that the Government investigate and take appropriate action on reports of violations against human rights defenders. Норвегия также рекомендовала правительству проводить расследования в связи с сообщениями о нарушениях, направленных против правозащитников, и принимать соответствующие меры.
States should investigate and sanction any violation of the obligations set out in the agreements and in international human rights standards. Государства должны проводить расследования и выносить наказания по любому нарушению обязательств, изложенных в соглашениях и в международных стандартах в области прав человека.
Under such arrangements, police from one State can investigate together with local police in another State, draw up allegations and charges, investigate and even conduct surveillance. В соответствии с этой схемой сотрудники полиции одного государства могут участвовать в расследовании вместе с сотрудниками местной полиции другого государства, составлять заявления и обвинения, проводить расследования и даже вести наблюдение.