Английский - русский
Перевод слова Investigate
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigate - Расследования"

Примеры: Investigate - Расследования
The State party should also ensure that individuals who investigate and report on organized crime are protected effectively from any form of intimidation or violence. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы лица, которые проводят расследования и сообщают о фактах организованной преступности, были эффективно защищены от любых форм запугивания или насилия.
The Djambay district's Department of Internal Affairs established a special commission to review the complaints and investigate the company. Отдел внутренних дел Джамбайского района назначил специальную комиссию в целях проверки жалоб и расследования действий предприятия.
Speakers stressed the need to establish mechanisms to identify, trace, investigate, freeze and confiscate assets derived from criminal activities. Выступавшие подчеркнули необходимость создания механизмов выявления, отслеживания, расследования происхождения, замораживания и конфискации активов, полученных в результате преступной деятельности.
States must investigate, adjudicate and redress violations of children's rights caused or contributed to by a business enterprise. Государства должны принимать меры для расследования, наказания в судебном порядке и исправления нарушений прав детей, полностью или частично вызванных деятельностью предприятий.
You'll come to know of it, if you investigate. Вы сами узнали бы об этом в ходе расследования.
The Bill will also establish an independent Accident Investigation Unit within the Commission, which will investigate all serious railway accidents. На основании этого законопроекта в рамках вышеупомянутой Комиссии также будет создано независимое подразделение по расследованию происшествий, которое будет проводить расследования всех серьезных железнодорожных аварий.
Its task is to collect requests from the relatives of missing persons and investigate each case. Его задача состоит в обеспечении сбора просьб родственников пропавших без вести лиц и проведении расследования по каждому случаю.
The team may investigate allegations of torture as specified in the Torture Convention. Группа может проводить расследования по предполагаемым случаям применения пыток, которые определены в Конвенции против пыток.
MONUC should investigate the incident and inform all the concerned parties before such accusations are made. До предъявления каких-либо обвинений МООНДРК должна расследовать данный инцидент и сообщить о результатах расследования всем соответствующим сторонам.
The Yemeni courts investigate, and express their views on, the validity of appeals about the electoral process. Йеменские суды проводят расследования и выражают свое мнение в отношении обоснованности жалоб на избирательный процесс.
The law enforcement capacity to apprehend, investigate, and analyse evidence is crucial for an effective criminal justice system. Способность правоохранительных органов производить аресты, вести расследования и анализировать доказательства имеет решающее значение для эффективной деятельности системы уголовного правосудия.
The Special Rapporteur has continued to receive and investigate allegations of political killings. Специальный докладчик по-прежнему получает информацию и проводит расследования случаев убийств по политическим мотивам.
In case of a complaint about a cease-fire violation, it would investigate in order to establish the facts. В случае поступления жалоб о нарушениях прекращения огня она могла бы проводить расследования с целью установления фактов.
The District Public Prosecutors also investigate criminal proceedings against police personnel and decide on the question of prosecution in such cases. Районные прокуроры также проводят расследования уголовных дел против работников полиции и принимают решение по вопросу процедуры ведения таких дел.
The alleged victims also claimed that the prosecutors would not seriously investigate their allegations of torture. Пострадавшие также заявляли, что обвинители не проводят тщательного расследования в связи с их утверждениями о пытках.
If violence occurs, States must investigate, prosecute and punish the perpetrators. Если имеют место нарушения, государства должны проводить расследования, осуществлять преследование и наказывать нарушителей.
This demonstrates that the Regional Public Prosecutor did not investigate the matter. Это свидетельствует о том, что окружной прокурор не провел расследования дела.
In this case, the police should receive copies of the court files and investigate them further. В этом случае полиция должна получать копии судебных досье и проводить по ним дополнительные расследования.
He strongly urges these Governments to enact legislation to cooperate with the Tribunal and investigate suspects on their own territory. Он настоятельно призывает эти правительства принять законодательные акты о сотрудничестве с Трибуналом и провести расследования в отношении подозреваемых, находящихся на их территории.
The State party should continue to develop strategies designed to prevent child abuse, and investigate where it has occurred. Государству-участнику следует продолжить работу по разработке стратегий, нацеленных на предупреждение злоупотреблений в отношении детей, и проводить расследования по фактам их совершения.
Operating a quasi-judicial body, the Commission will be empowered to hear complaints and investigate allegations of human rights violations. Действуя в качестве квазиюридического органа, комиссия будет уполномочена заслушивать жалобы и проводить расследования заявлений о нарушениях прав человека.
The police can only investigate criminal acts that have come to their knowledge. Полиция может проводить расследования только тех уголовных деяний, которые попадают в поле ее зрения.
Nevertheless, Brazilian authorities investigate any suspect activities of such organisations which come to their knowledge. Вместе с тем бразильские власти проводят расследования в отношении любой подозрительной деятельности таких организаций, которая доводится до их сведения.
The IPCA may investigate or oversee a Police investigation in cases that fall within the most serious categories of complaints. НОРЖДП правомочен расследовать или контролировать полицейские расследования дел, относящихся к категории наиболее подверженных жалобам.
UNIOGBIS and UNICEF are exploring integrated approaches to prevent and investigate the trafficking of children. ЮНИОГБИС и ЮНИСЕФ изучают комплексные подходы к обеспечению предотвращения торговли детьми и расследования связанных с ней случаев.