Английский - русский
Перевод слова Investigate
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigate - Расследования"

Примеры: Investigate - Расследования
The Ministry had established a system to monitor and investigate the manner in which its officials performed their duties. Министерство ввело систему контроля и расследования порядка выполнения официальными должностными лицами своих функций.
It has also held about 3,500 meetings to hear testimony and investigate statements regarding the violations suffered by the victims. Кроме того, она провела З 500 встреч для получения свидетельских показаний и расследования заявлений о нарушениях прав жертв.
Much more must be done to swiftly investigate crime and killings and bring perpetrators to justice. Необходимо приложить гораздо большие усилия для расследования преступлений и убийств и привлечения виновных к ответственности.
We expect appropriate measures to fully investigate the incident and to bring those responsible to justice. Мы ожидаем принятия надлежащих мер с целью проведения полного расследования этого инцидента и предания виновных суду.
The State party should ensure that the Investigation Unit has the necessary authority, independence and resources to adequately investigate all offences committed by the police. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы Следственный отдел обладал необходимой властью, независимостью и ресурсами для надлежащего расследования всех правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции.
The trial is currently in recess while the authorities investigate further. На время проведения властями дальнейшего расследования заседание суда в настоящий момент отложено.
States parties have a due diligence obligation to prevent, investigate, prosecute and punish such acts of gender-based violence. На государства-участники возлагается ответственность по проявлению должной осмотрительности в целях предотвращения подобных актов гендерного насилия, их расследования и судебного преследования и наказания виновных.
Such incidents and their context continue to be difficult to document, but efforts are being made to further investigate. Такие случаи и обстоятельства, при которых они имеют место, по-прежнему сложно подтвердить документально, но принимаются меры для дальнейшего их расследования.
The reports noted execution style killings, disappearances and failure to adequately record or investigate the murders. Поступили сообщения об убийствах, совершенных в виде казней, исчезновениях и отсутствии адекватной регистрации или расследования убийств.
States parties have a due diligence obligation to prevent, investigate, prosecute and punish such acts of gender-based violence. Государства-участники обязаны проявлять должную осмотрительность для предотвращения, расследования, судебного преследования таких актов насилия по признаку пола и наказания за их совершение.
Member States often do not have the capacity to prevent, investigate, adjudicate and punish transnational crimes because international cooperation is inadequate. Из-за неадекватного характера международного сотрудничества государства-члены зачастую не имеют возможностей для предупреждения, расследования, уголовного преследования и наказания за транснациональные преступления.
Law enforcement agents should also be provided with the necessary instructions, procedures and resources to identify, investigate and register such crimes. Сотрудникам правоохранительных органов должны быть предоставлены необходимые инструкции, процедуры и ресурсы для выявления, расследования и регистрации таких преступлений.
It should investigate, prosecute and punish those responsible. Ему следует проводить соответствующие расследования, а также преследовать и наказывать виновных.
If you watch how they investigate... Если бы ты знал, как они там ведут расследования...
The competent authority shall investigate any foreign exchange declaration containing false, incorrect, incomplete or distorted information... Валютная декларация, содержащая неправильные, исправленные, неполные или неразборчиво указанные данные, должна служить предметом расследования со стороны компетентных органов...».
UNHCR is revising its standard sub-agreement to include a clause which obligates IPs to report and investigate misconduct and to share findings. УВКБ осуществляет пересмотр своего стандартного субсоглашения для включения в него положения, которое обязывало бы партнеров-исполнителей сообщать о неправомерных действиях и проводить расследования в связи с этим, а также обмениваться информацией о результатах.
Member States concerned should also investigate those who disseminated the hate messages from the diaspora. Соответствующим государствам-членам также следует провести расследования в отношении тех, кто распространяет разжигающие ненависть заявления в диаспорах.
In this capacity, the Commissioner could investigate citizens' complaints on environmental issues. Выступая в своем качестве, уполномоченный мог проводить расследования по жалобам граждан, касающимся экологических вопросов.
States should also prevent and investigate threats and attacks against such persons by both State agents and third parties. Государствам также следует предотвращать поступление угроз в адрес таких лиц со стороны государственных агентов и третьих сторон и нападения на них и проводить расследования по их факту.
Ombudspersons (known as citizen advocates in some countries) investigate and address complaints of discrimination. Омбудсмены (в некоторых странах они известны как гражданские защитники) проводят расследования и рассматривают жалобы о дискриминации.
MINUSCA continued to reinforce its capacities to monitor, investigate and report on human rights violations throughout the country. МИНУСКА продолжала повышать свою способность осуществлять мониторинг, проводить расследования и сообщать о нарушениях прав человека на территории всей страны.
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. Государству-участнику следует провести расследования, привлечь к суду всех лиц, совершивших выявленные преступления, и вынести им соответствующие меры наказания.
In that regard, all appropriate measures must be taken to reduce the number of incidents and investigate allegations. В этой связи должны быть приняты все необходимые меры, чтобы сократить число инцидентов и должным образом провести расследования.
It empowered the Directorate-General for Human Rights to receive complaints and investigate acts of discrimination in the public and private sectors. Он облекает Главное управление по правам человека полномочиями получать жалобы и проводить расследования, касающиеся проявлений дискриминации в государственном и частном секторах.
It recommended that Guinea investigate and bring charges against perpetrators in cases of intimidation and violence against journalists. Она рекомендовала Гвинее провести расследования и предъявить обвинения лицам, подозреваемым в применении запугивания и насилия в отношении журналистов.