Английский - русский
Перевод слова Investigate
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigate - Расследования"

Примеры: Investigate - Расследования
82.90. Investigate and sanction effectively all reported cases of human rights violations committed during and after the political crisis, and ensure that persons belonging to the armed forces and the police are not excluded from these investigations (Netherlands); 82.91. 82.90 провести расследования и применить эффективные санкции в связи со всеми известными случаями нарушения прав человека, которые были совершены во время и после политического кризиса, а также обеспечить, чтобы в ходе этих расследований не делалось исключений для военнослужащих и сотрудников полиции (Нидерланды);
Investigate thoroughly crimes against women and minorities and fully implement laws intended to enforce constitutional protections for women and minorities, including laws against discrimination (United States); проводить тщательные расследования по преступлениям в отношении женщин и представителей меньшинств и в полной мере соблюдать законы, призванные усиливать меры конституционной защиты женщин и представителей меньшинств, включая законы о борьбе с дискриминацией (Соединенные Штаты);
(e) Investigate all reports of human rights violations with transparency, make the reports of the investigative committee public and bring perpetrators to justice to end the culture of impunity and promote the rule of law; ё) провело расследования в связи со всеми сообщениями о нарушениях прав человека на основе принципа транспарентности, ознакомило общественность с докладами комитета по расследованию и привлекло виновных к ответственности, с тем чтобы положить конец безнаказанности и содействовать соблюдению принципа верховенства закона;
(c) Investigate the activities of the environmental protection brigade and the brigade responsible for searching for weapons and ensure effective control over their future actions; (с) провести расследования деятельности бригады, занимающейся вопросами охраны окружающей среды, и бригады, занимающейся поисками оружия, и обеспечить эффективный контроль за их дальнейшей деятельностью;
The competent services investigate financial transactions carried out by persons described as suspicious. Компетентные органы проводят расследования финансовых операций, осуществляемых людьми, действия которых, по имеющимся данным, имеют подозрительный характер.
The Ministry of the Interior does not consider it appropriate to set up a new independent investigation authority to systematically investigate incidents motivated by racial or ethnic intolerance. Министерство внутренних дел считает нецелесообразным создавать новый независимый следственный орган для систематического расследования инцидентов, связанных с расовой или этнической нетерпимостью.
The Panel was informed that the Liberian police had not visited the mine - inaccessible by vehicle - to further investigate the documents confiscated from Poekpe. Группа была информирована о том, что либерийская полиция не посещала прииск, добраться до которого на автомобиле невозможно, для целей проведения дальнейшего расследования в связи с документами, конфискованными у Поэкпе.
In Indonesia, UNODC continued to strengthen the capacity of law enforcement and forest personnel to better investigate, prosecute and adjudicate illegal logging cases. В Индонезии ЮНОДК продолжало укреплять потенциал сотрудников правоохранительных органов и лесных хозяйств в целях повышения эффективности расследования, уголовного преследования и вынесения судебных решений по делам о незаконной вырубке лесов.
That a comprehensive system be established to review, investigate, and effectively deal with complaints of ill-treatment by those in custody of every sort. В Китае необходимо создать всеобъемлющую систему надзора, расследования и эффективного рассмотрения жалоб на жестокое обращение в период содержания под стражей в какой бы то ни было форме.
Capacity of law enforcement and forest personnel has been strengthened to better investigate, prosecute and adjudicate illegal logging cases and their relation to corruption and other dimensions in environmental issues. Были приняты меры для наращивания потенциала сотрудников правоохранительных органов и лесных хозяйств в целях повышения эффективности расследования, уголовного преследования и вынесения судебных решений по делам о незаконной вырубке лесов и связанным с этим делам о коррупции и другим аспектам экологических проблем.
The United Kingdom welcomed the appointment of a new Ombudsman in January 2009 and hoped she would be given adequate resources to fulfil her mandate and investigate human rights related cases. ЗЗ. Соединенное Королевство приветствовало назначение нового Омбудсмена в январе 2009 года и выразило надежду на то, что ей будут выделены адекватные ресурсы для выполнения ее мандата и расследования дел, связанных с правами человека.
This previous incident had been reported to the police which did not, according to the author, investigate it but dismissed it as a "boyish joke". Об этом случае было сообщено в полицию, которая, по словам автора, не провела расследования и квалифицировала происшедшее как "ребяческую шутку".
The fact that the State party could not exclude that the lights had been used for observation purposes showed that it did not fully investigate the claim. Тот факт, что государство-участник не исключает использование освещения для осуществления наблюдения, свидетельствует о непроведении им должного расследования его жалобы.
The Team does not seek to supplant the extensive work done by Member States to understand, investigate and prevent terrorism. Группа не стремится к тому, чтобы прилагаемые ею усилия подменили собой огромную работу, проводимую государствами-членами с целью более четко понять проблему терроризма, проводить соответствующие расследования и противодействовать терроризму.
The Council requests that the International Civil Aviation Organization investigate this incident in its entirety and calls on the Governments concerned to cooperate fully with this investigation. Совет просит Международную организацию гражданской авиации расследовать все обстоятельства этого инцидента и призывает соответствующие правительства оказать всяческое содействие проведению этого расследования.
5.6 The claim of torture was submitted almost three years after the events allegedly took place, which objectively makes it difficult to effectively investigate. 5.6 Жалоба на применение пыток была подана спустя почти три года после случившегося, что по объективным соображениям затрудняет проведение расследования.
The authorities did not investigate his allegations and he was convicted of violent conduct and jailed for two months. Власти не провели расследования по заявленному факту, а его самого признали виновным в применении насилия и лишили свободы на два месяца.
To start with a clean slate the Government must diligently address the question of impunity, and investigate the mass graves recently found around Belgrade and other places. Для того чтобы избавиться от наследия прошлого, ей необходимо серьезно заняться проблемой безнаказанности и, в частности, провести расследования в связи с захоронениями людей, обнаруженными недавно в окрестностях Белграда и в других местах.
In addition, specialist statutory authorities, such as HREOC and federal, State and Territory ombudsmen, are empowered to monitor and investigate the conduct of public officials. Кроме того, отдельные официальные структуры, такие, как КПЧРВ и омбудсмены федерального уровня и уровня отдельных штатов и территорий, уполномочены осуществлять контроль и проводить расследования в связи с противоправным поведением государственных должностных лиц.
Eighty-five Member States (65%) reported that they rely on Financial Intelligence Units (FIUs) to identify or investigate Al-Qaida and Taliban related financial networks. Восемьдесят пять государств-членов (65 процентов) сообщили, что они используют органы финансовой разведки для выявления или расследования деятельности финансовых сетей, связанных с «Аль-Каидой» и «Талибаном».
The State party should investigate allegations related to transit through its territory of rendition flights and establish an inspection system to ensure that its airports are not used for such purposes. Государству-участнику следует провести расследования в связи с заявлениями, касающимися воздушного транзита через его территорию задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи, и создать инспекционную систему для обеспечения того, чтобы его аэропорты не использовались для таких целей.
It can also, under its power to raise issues, order new proceedings and investigate or order an investigation into acts that have not yet been investigated. Кроме того, она может в рамках своих полномочий на принятие к производству дела, подсудного нижестоящей судебной инстанции, распорядиться о начале новых процессуальных действий, предоставить или обеспечить предоставление информации о фактах, которые еще не являлись предметом расследования.
In spite of several appeals, including by the Special Rapporteur, the Government of Myanmar did not investigate these cases and have not brought those responsible to justice" and in 2000 it issued an order outlawing the practice. Несмотря на ряд призывов, включая призыв Специального докладчика, правительство Мьянмы не провело расследования этих случаев и не привлекло виновных лиц к судебной ответственности".
However, there is considerable impetus behind these initiatives and in the opinion of the Monitoring Team, no negative conclusion need be drawn. Eighty-five Member States reported that they rely on Financial Intelligence Units to identify or investigate Al-Qaida and Taliban related financial networks. Восемьдесят пять государств-членов сообщили, что они используют органы финансовой разведки для выявления или расследования деятельности финансовых сетей, связанных с «Аль-Каидой» и «Талибаном».
Please transmit your coordinates so I can investigate the Jedi sightings you reported. Передайте свои координаты, для расследования донесения о джедаях, которых вы видели.