Английский - русский
Перевод слова Inventories
Вариант перевода Запасов

Примеры в контексте "Inventories - Запасов"

Примеры: Inventories - Запасов
Accounting for proceeds from the sale of property, plant and equipment, inventories and intangible assets Учет поступлений от продажи имущества, основных средств, запасов и нематериальных активов
This would enable UN-Women to have better understanding of the extent of inventories held for better stewardship, logistics management and fair presentation of the financial statements. Это позволит Структуре «ООН-женщины» получить более четкое представление об объеме запасов в целях совершенствования управления, материально-технического обеспечения и повышения достоверности финансовых отчетов.
Net realizable value is the net amount that is expected to be realized from the sale of inventories in the ordinary course of operations. Под чистой стоимостью реализации понимается чистая сумма, которую ожидается получить от продажи запасов при обычном ходе ведения дел.
6.5 When inventories are sold, the carrying amount of those inventories should be recognized as an expense in the period in which the related revenue is recognized. 6.5 При реализации запасов балансовая сумма этих запасов подлежит отнесению на затраты за период, за который проводится соответствующая выручка.
An additional point is that, in circumstances of strong changes in the levels of inventories and of prices, the results obtained would be different from those obtained by directly measuring all additions to and withdrawals from inventories within the period. Следует добавить, что в условиях значительного изменения запасов и цен полученные результаты будут отличаться от результатов, полученных путем непосредственного измерения всех поступлений и изъятий из запасов за рассматриваемый период.
An examination of the composition of inventories shows the decisive influence of commercial inventories, which increased by 1.9 billion in 1997 and by 5.6 billion in 1998. Анализ структуры запасов свидетельствует об определяющем влиянии запасов торговли, которые возросли на 1,9 млрд. в 1997 году и на 5,6 млрд. в 1998 году.
Significant effort was put into the physical verification of the organization's property, plant and equipment and of its inventories worldwide. Значительные усилия были приложены для физической проверки зданий, сооружений и оборудования организации и ее товарно-материальных запасов по всему миру.
Except as provided for in rule 105.23, sales of property, plant and equipment, inventories and intangible assets shall be on commercial terms. За исключением случаев, предусмотренных в правиле 105.23, продажа недвижимости, производственных помещений и оборудования, а также материально-производственных запасов и неосязаемых активов осуществляется на коммерческих условиях.
Accounting for proceeds from the sale of property, plant and equipment, inventories and intangible assets Учет поступлений от продажи недвижимости, производственных помещений и оборудования, а также материально-производственных запасов и неосязаемых активов
A change in accounting policy for inventories has been applied prospectively from 1 January 2013, as disclosed in note 3. Как указано в примечании З, с 1 января 2013 года на перспективной основе применялась корректировка методов учета товарно-материальных запасов.
Establish inventories of stocks of relevant old appliances; а) создание реестров запасов соответствующего старого оборудования;
Non-financial inventories above the threshold of $5,000 per stock card item are recognized using the moving average price valuation methodology, on the basis of records available in the inventory management system. Учет нефинансовых активов стоимостью свыше пороговой величины, составляющей 5000 долл. США на одно наименование запасов в карточке их учета, производится с использованием методики оценки по скользящей средней цене на основе данных учета, зарегистрированных в системе управления запасами.
Following the liberation of Kuwait on 2 March 1991, KNPC's five units conducted separate and complete inventories of their warehouses and premises to determine the extent of their tangible property losses, and KNPC has provided the Panel with the results of those inventories. После освобождения Кувейта 2 марта 1991 года пять подразделений КНПК провели отдельную и полную проверку наличия запасов в своих складских и других помещениях, чтобы определить масштабы потерь материального имущества, и КНПК представила Группе результаты этих проверок.
The amount of any write-down of inventories to net realizable value and all losses of inventories should be recognized as an expense in the period in which the write-down or loss occurs. Сумма любого списания запасов до возможной чистой цены реализации и все убытки по запасам подлежат отнесению на затраты за период списания или убытков.
In such cases, enterprises keep inventories of finished products in proportion to their level of production: when the economy expands, output rises and enterprises want to hold more inventories. В данном случае предприятия имеют запасы готовой продукции, пропорциональные уровню их выпуска: оживление деловой активности ведет к росту производства и, следовательно, увеличению запасов.
This implies that goods withdrawn from inventories by producers must be valued at the prices prevailing at the times the goods are withdrawn and not at the prices at which they entered inventories. Из этого следует, что товары, изымаемые производителями из запасов материальных оборотных средств, должны оцениваться по ценам, действующим на момент изъятия данных товаров, а не на момент их поступления в запасы.
In UNTAC, where computerization of inventories was only at an early stage, different inventories existed in different components, but they were never complete, and some were maintained on simple index cards. В ЮНТАК, в котором компьютеризация товарно-материальных запасов только начиналась, в различных подразделениях действовали разные системы инвентарного учета, однако они никогда не отличались полнотой, а некоторые велись на обычных каталожных карточках.
UNRWA changed its accounting policy with regard to inventories and recognized as an asset for the first time in its balance sheet, inventories amounting to $31.6 million as an opening balance as at 1 January 2008. БАПОР внесло изменения в используемые им методы учета товарно-материальных запасов и впервые указало в графе «Начальное сальдо на 1 января 2008 года» своего баланса в качестве активов товарно-материальные запасы на сумму 31,6 млн. долл. США.
UNRWA changed its accounting policy with regard to inventories and recognized as an asset for the first time in its balance sheet, inventories amounting to $31.6 million as an opening balance as at 1 January 2008. БАПОР изменило свою методику бухгалтерского учета запасов и впервые указало в качестве активов в своем балансовом отчете на начало периода запасы на сумму 31,6 млн. долл. США по состоянию на 1 января 2008 года.
In paragraph 118, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it enhance its supply manual to address the inconsistent procedures applied by its field offices in issuing inventories and that it address the gaps identified in the process of issuing inventories. В пункте 118 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии доработать свое руководство по вопросам снабжения с тем, чтобы устранить непоследовательность в процедурах выдачи складских запасов в отделениях на местах, а также недостатки, выявленные в процессе выдачи.
The cost of inventories includes the cost of purchase plus other costs incurred in bringing them to their destination, determined based on standard costs. Себестоимость запасов включает в себя стоимость покупки плюс другие понесенные затраты по доставке их к месту назначения, определяемые на основе нормативных затрат.
A related issue concerns measuring inventories held abroad in connection to activities such as processing, merchanting and production abroad. Смежным вопросом является измерение запасов за рубежом в связи с осуществлением таких видов деятельности, как переработка, перепродажа и производство за рубежом.
In order to provoke the High Contracting Parties to adjust their inventories as soon as possible, Article 13 of the Protocol requires information on steps taken. Для того чтобы стимулировать Высокие Договаривающиеся Стороны к скорейшей возможной корректировке своих запасов, статья 13 Протокола требует информации о предпринятых шагах.
Revisions to provincial government timber inventories in Canada will have pronounced implications for the North American market and its related industries in the next few years. Переучет лесных запасов, проводимый властями провинций в Канаде, будет в ближайшие несколько лет иметь глубокие последствия для североамериканкого рынка и соответствующих отраслей промышленности.
As a corollary, it was also accepted by the AEG that expendable military items such as bullets or bombs should be treated as materials and supplies inventories. Исходя из этого, КГЭ также одобрила рекомендацию, в соответствии с которой расходные виды оружия, такие, как патроны или бомбы, должны учитываться в качестве запасов сырья и материалов.