The cost of inventories includes costs incurred in acquiring the inventories and other costs incurred in bringing them to their existing location and condition. |
Себестоимость запасов включает в себя стоимость покупки плюс другие затраты по доставке актива к месту назначения и приведению его в состояние, пригодное для использования. |
The survey design should be such that the principle of economic ownership of inventories is leading, and not the physical appearance of inventories at a certain production location, particularly in cases where there is a difference between the two observation concepts. |
Обследование должно быть разработано таким образом, чтобы главным был принцип экономического права собственности на запасы, а не физического вида запасов в определенном месте производства, особенно в тех случаях, когда имеется разница между двумя концепциями наблюдения. |
The cost of inventories should comprise all costs of purchase and other costs incurred in bringing the inventories to their present location and condition. |
Стоимость товарно-материальных запасов должна включать в себя все затраты на покупку и иные затраты, произведенные для того, чтобы запасы находились в их нынешнем месте и состоянии. |
They then take delivery on their premises so that overall refined inventories rise, but that increase is not part of reported commercial inventories. |
В этом случае они принимают поставки на свою территорию таким образом, чтобы общее количество очищенных запасов росло, но это увеличение не являлось частью обнародованных коммерческих товарных запасов. |
In such a case, if there are price increases during the year, the withdrawals from inventories can be valued at a much higher price than the entries into inventories. |
В таком случае при росте цен в течение года изъятия из запасов могут оцениваться по гораздо более высокой цене, чем поступления. |
Balance-sheet adjustments have resulted in the downward revision of investment planning, corporate inventories, human resource allocations and consumption behaviour. |
Корректировка балансов привела к пересмотру в сторону понижения в области инвестиционной политики, корпоративных запасов, ассигнований на людские ресурсы и масштабов потребления. |
Mercury from government reserve stocks and inventories. |
З. Ртуть из государственных резервов и запасов. |
In addition, efforts were made towards reducing inventories and new purchases, which had an impact on operational costs. |
Кроме этого, были предприняты усилия, направленные на сокращение объемов запасов и новых закупок, что также сказалось на оперативных расходах. |
Under 1993 SNA, the changes in inventories must be recorded in the capital account and the balance sheet. |
В соответствии с СНС 1993 года текущим стандартом изменения запасов должны отражаться на капитальном счете и в балансе активов и пассивов. |
These shortcomings relate to the global additivity of the goods account and the treatment of inventories and holding gains and losses. |
Эти недостатки относятся к глобальной суммируемости счета товаров и порядка учета товарно-материальных запасов и холдинговых прибылей и убытков. |
These factors have led to high transportation costs and high costs of holding substantial inventories caused by irregular supplies, significantly eroding competitiveness. |
Действие этих факторов приводит к росту транспортных издержек и возникновению высоких расходов, связанных с накоплением значительных запасов в условиях перебоев в поставках, что существенно подрывает конкурентоспособность. |
In addition, the carrying amount of the inventories carried at net realizable value should be disclosed. |
В дополнение к этому следует указывать балансовую стоимость запасов, учитываемых по чистой реализационной стоимости. |
Missions have been advised to actively consider their non-expendable inventories and to declare for transfer or disposal any surplus assets. |
Миссиям рекомендовано принимать активные меры в целях анализа их запасов имущества длительного пользования и принятия решения о передаче или снятии с баланса любого избыточного имущества. |
There would be a requirement to conduct physical verification of inventories at financial period end and also to determine the basis for valuation. |
Потре-буется проведение физической проверки материальных запасов в конце финансового периода и определение основы для оценки. |
Under IPSAS, UNOPS must begin capitalizing its inventories, its property, plant and equipment, and its intangible assets. |
Согласно МСУГС, ЮНОПС должно начать капитализацию своих товарно-материальных запасов, зданий, сооружений и оборудования и нематериальных активов. |
support for development of national PCB inventories; |
предоставление поддержки в разработке национальных инвентарных ведомостей/списков запасов ПХД; |
Since inventories are costly, a higher level of inventory implies lower productivity or competitiveness. |
Поскольку хранение товарно-материальных запасов является дорогостоящим, высокий уровень таких запасов подразумевает более низкую производительность или конкурентоспособность. |
Each year when students continue at schooling, the amount of produced human capital is recorded into the change in inventories in the demand side. |
Каждый год последующего обучения объем произведенного человеческого капитала отражается в изменении запасов материальных оборотных средств по линии спроса. |
Over time, production and consumption will respond to the higher price, inventories will gradually accumulate and prices will decline. |
С течением времени производство и потребление отреагируют на более высокий уровень цен, произойдет постепенное накопление запасов, и цены снизятся. |
Price speculation is an important factor affecting emerging markets producers and consumers alike and it is fuelled by the stockholding of inventories. |
Ценовые спекуляции являются важным фактором, затрагивающим как потребителей, так и производителей в странах с формирующейся рыночной экономикой, и они подпитываются накоплением товарно-материальных запасов. |
Preparing accurate opening balances for inventories was a major challenge for WFP. |
Подготовка точных оценок начальных сальдо по счетам товарно-материальных запасов стала серьезным вызовом для ВПП. |
Level of inventories as of 1 September 2006 |
Объем инвентарных запасов по состоянию на 1 сентября 2006 года |
Consequently, inventories of metals have been drawn down and are now extremely low. |
Это привело к исчерпанию запасов металлов, которые сегодня находятся на очень низком уровне. |
The value of inventories at the end of the financial period will be considered an asset. |
Стоимость материаль-ных запасов на конец финан-сового периода будет отнесена к активам. |
Inventories: IAS requires disclosures of the accounting policies that have been adopted including the cost formulas used in determining the cost of inventories. |
Запасы: МСБУ устанавливает требование о раскрытии информации в отношении принятой учетной политики, включая формулы исчисления затрат, которые использовались для определения стоимости запасов. |