Английский - русский
Перевод слова Inventories
Вариант перевода Запасов

Примеры в контексте "Inventories - Запасов"

Примеры: Inventories - Запасов
Theft from the inventories of producers includes theft from stocks of materials and supplies, and finished goods on the one hand, and theft from stocks for resale on the other. Хищения запасов производителей включают в себя хищения запасов материалов и ресурсов и конечной продукции, с одной стороны, и хищения запасов в целях перепродажи, с другой стороны.
Because recurrent losses due to normal rates of wastage, theft and accidental damage are considered as (negative) changes in inventories, theft of finished goods leads to a decrease of output, and theft of materials and supplies leads to an increase of intermediate consumption. В связи с текущими убытками, которые объясняются обычными коэффициентами потерь, хищения и случайный ущерб рассматриваются как (отрицательное) изменение запасов, хищения конечной продукции приводят к сокращению выпуска, а хищение материалов и ресурсов ведет к увеличению объема промежуточного потребления.
National accountants have to make a number of assumptions when using these values of inventory levels reported by businesses as the starting point for calculating the holding gains and thus the "change in inventories" required for national accounts purposes. Национальные учетные органы должны прибегать к ряду допущений при использовании этих представляемых предприятиями стоимостных объемов запасов в качестве отправной точки для расчета холдинговой прибыли и, следовательно, "изменения запасов", которые необходимы для ведения национальных счетов.
The enterprise's principal activity (production of goods, intermediation, etc.) implies a given type of inventories (finished or semi-finished products, products for resale, etc.). Основной вид деятельность предприятия (производство товаров, посредничество и т.д.) определяет тип его запасов (готовая продукция или полуфабрикаты, товары на перепродажу и т.д.).
However, IFRIC agreed that in terms of IAS 2, those rebates that have been received as a reduction in the purchase price of inventories should be taken into account in the measurement of the cost of inventory. Вместе с тем КТМСФО придерживается мнения о том, что по смыслу МСБУ 2 скидки, которые были получены в виде снижения закупочной цены запасов, должны учитываться при определении стоимости запасов.
We will look at the case of the foreign trade balance (exports minus imports), which is not explicitly calculated in our accounts, and changes in user inventories (or stocks of materials). Изучим случай внешнеторгового сальдо (экспорт за вычетом импорта), которое не рассчитывается явно в наших счетах, а также изменения запасов пользователей (или запасов оборотных средств).
The size of the holding gains is dependent on two factors - the value of the level of inventories at the beginning and end of the period and the rate of price change. Размер холдинговой прибыли зависит от двух факторов: стоимости запасов на начало и конец рассматриваемого периода и темпов изменения цен.
Reductions in work-in-progress (as withdrawn from inventories when production is finished) are valued at current basic prices of the unfinished product; выбытия незавершенного производства (т.е. выбытие из запасов по завершению производства) оцениваются в текущих базисных ценах на незавершенные производством товары;
A network structure that will promote interaction among parties and access to each other's information and expertise is seen as a more effective and efficient means of collaboration than an approach that attempts to maintain extensive inventories of project expertise and information. Сетевая структура, которая будет содействовать взаимодействию между сторонами и доступу к информации и экспертным знаниям друг друга, видится как более эффективный и действенный способ сотрудничества, чем подход, ориентированный на сохранение обширных запасов проектных знаний и информации.
Having assumed a change of ownership in favour of the processor, it is necessary to record a change in inventories for that processor if processing is unfinished at the end of the accounting period. Делая допущение о переходе прав собственности в пользу переработчика, необходимо регистрировать изменения запасов такого переработчика, если на конец отчетного периода производство не завершено.
As concerns processing, problems with the data availability are caused especially by a foreign parent company's acquisition of raw materials from FI, the sale of the products to FI and possible changes in inventories. Что касается обработки, то проблемы с наличием данных вызваны в первую очередь приобретением иностранной материнской компанией сырья в Финляндии, продажей товаров в Финляндии и возможными изменениями запасов.
However, the share of the inventories has been significantly decreased, from 6.3 per cent of short-term assets in 1994-1995 to 2.7 per cent in 2000-2001. Однако доля товарно-материальных запасов в общем объеме активов в последние годы существенно уменьшилась - с 6,3 процента в общем объеме краткосрочных активов в 1994 - 1995 годах до 2,7 процента в 2000 - 2001 годах.
Regardless of whether inventories are capitalized or not, as paragraph 49 of the accounting standards does not refer to disclosure requirements per se, the Administration considers that it is in compliance with the provisions of paragraph 49. Независимо от того, производится или не производится амортизация товарно-материальных запасов, администрация считает, что, поскольку пункт 49 стандартов учета не содержит как таковых требований о раскрытии соответствующей информации, положения пункта 49 ею соблюдены.
Penetration of e-commerce may, hopefully, bring about the acceleration of business and financial processes, an increase in the turnover rate of goods and money, a reduction of inventories and funding charges and a decrease in the costs on the supply side of goods and services. Можно надеяться, что благодаря внедрению электронной торговли ускорятся деловые и финансовые процессы, повысятся темпы товарного и денежного оборота, сократятся затраты на хранение товарно-материальных запасов и финансирование и снизится себестоимость предлагаемых товаров и услуг.
To this was added a sharp fall in the demand for consumer durables and for exports in the last quarter of 2000 which led to a build-up of excess inventories and a weakening of industrial activity. Это усугубилось резким сокращением спроса на потребительские товары длительного пользования и спроса на экспорт в последнем квартале 2000 года, что вызвало накопление чрезмерных товарно-материальных запасов и ослабление промышленной активности.
The issues of stockpiles related to excess weapons material, highly enriched uranium for non-explosive purposes and military inventories should be included in an international process to be established in parallel with or independent of the FMCT negotiations in Geneva. Проблемы запасов в связи с избыточным оружейным материалом, высокообогащенным ураном для невзрывных целей и военными фондами следует включить в международный процесс, который следует развернуть либо параллельно с переговорами по ДЗПРМ в Женеве, либо независимо от них.
Some of these options pertain to accounting for: borrowing costs, consolidation, valuation of property, plant and equipment, investment property, and inventories; pension and other defined benefit post-retirement obligations; and fair value in relation to financial assets and liabilities. Некоторые из этих вариантов касаются учета: стоимости заимствований, консолидации, оценки имущества, зданий и оборудования, инвестиционной собственности и товарно-материальных запасов; обязательств по выплате пенсий и предоставлению других определенных льгот пенсионерам; и справедливой стоимости в отношении финансовых активов и обязательств.
However, subject to budgetary and resource restrictions, the Department of Peacekeeping Operations is considering undertaking a feasibility study to determine the best approach to integrating financial systems in the field with FACS for the purpose of cost accounting for peacekeeping inventories. Однако в свете бюджетных и ресурсных ограничений Департамент операций по поддержанию мира рассматривает вопрос о проведении технико-экономического обоснования с целью определения оптимального подхода к объединению полевых финансовых систем с СУИМ для организации бухгалтерского учета инвентарных запасов операций по поддержанию мира.
Also, regular inspections and inventories had been undertaken of the arms stockpiles of companies, and the security of such stockpiles had been enhanced. Кроме того, регулярно проводились инспекции и инвентарные проверки запасов оружия на предприятиях и усиливались меры по охране складов оружия.
The Liberia National Police, supported by UNMIL police advisers, are also setting up a system for distributing equipment currently in its inventories, including radios, crime investigation kits, office equipment and supplies. Либерийская национальная полиция при поддержке советников полиции МООНЛ также создает систему распределения оборудования из инвентарных запасов, включая радиостанции, комплекты оборудования для расследования преступлений, канцелярское оборудование и принадлежности.
Rising demand for futures contracts tends to cause a price increase in long-dated futures contracts, which in turn will provide an incentive to accumulate inventories; but given the very low short-run price elasticity of commodity supply, the short-term inventory supply curve is close to vertical. Рост спроса на фьючерсы обычно ведет к повышению цен по долгосрочным фьючерсам, что в свою очередь становится стимулом к накоплению запасов; однако, учитывая очень низкую краткосрочную эластичность цен на поставки сырья, кривая предложения расположена практически вдоль вертикальной оси.
He/she would be responsible for establishing Mission-wide policies and procedures on warehouse management, monitor the implementation and maintenance of the procedures and ensure continual review of store holder inventories at all levels. Он/она будет отвечать за разработку в масштабах всей Миссии директив и процедур, касающихся управления складским хозяйством, контролировать внедрение и осуществление соответствующих процедур и обеспечивать постоянный обзор складских запасов на всех уровнях.
The accumulation of excessive inventories of vehicle spare parts was a result of the receipt of large amounts of spare parts from liquidating missions, including in support of transferred vehicles. Накопление избыточных запасов запасных частей для автотранспортных средств было обусловлено получением большого числа запасных частей от ликвидируемых миссий, в том числе в поддержку обслуживания передаваемых автотранспортных средств.
This will ensure the full utilization of the system in tracking inventories in field offices, thereby increasing the reliability of inventory balances presented in the financial statements. Это обеспечит всестороннее использование системы для учета запасов в его отделениях на местах и для повышения, таким образом, достоверности данных об остатках запасов, представляемых в финансовой отчетности
(b) the total carrying amount of inventories and the carrying amount in classifications appropriate to the enterprise; and Ь) совокупная балансовая стоимость запасов и балансовая сумма по категориям, актуальным для предприятия; а также