Mr. Warner invoked his rights, so the interrogation stops now. |
Мистер Уорнер заявил о своих правах, допрос надо прекратить сейчас же. |
We don't want them thinking it's an interrogation. |
Мы не хотим, чтобы они думали, что это допрос. |
The interrogation of that matter may be of paramount importance to Starfleet. |
Допрос в этом деле может быть крайне важен для Флота. |
An interrogation - my favorite thing in life. |
Допрос. Моя самая любимая вещь в жизни. |
We have authorization to lead the interrogation of Alexandra Parrish. |
У нас есть разрешение провести допрос Александры Пэрриш. |
Then there'd be some questions, some light interrogation. |
Потом последовали бы вопросы, лёгкий допрос. |
This might be my favorite interrogation ever. |
Кажись, самый любимый мой допрос. |
Daniel, it was a by-the-book interrogation, Brady was offered food, water. |
Дэниел, это был допрос как по учебнику, Брейди предлагали еду и воду. |
I think it's better to stop the interrogation and resume it later. |
Думаю, сейчас лучше прекратить допрос и продолжить позднее. |
Like I said, this is not an interrogation. |
Как я и сказал, это не допрос. |
If we arrest someone, it's a custodial interrogation, and we read them their rights. |
Если мы арестовываем кого-то, то проводим допрос при задержании, и тогда мы зачитываем им их права. |
It wasn't cooperating so I had to use enhanced interrogation techniques. |
Оно не шло навстречу, потому пришлось провести допрос с пристрастием. |
We'll give you a moment to think it through before we start the interrogation. |
Мы дадим вам время поразмыслить над этим, прежде чем начнем допрос. |
I don't know why he's taking our interrogation. |
Не знаю, зачем он ведёт наш допрос. |
One of you would do the interrogation, in Libya. |
Один из вас должен провести допрос в Ливии. |
Then Agent Jacobs escorts him in and begins the interrogation. |
Потом агент Джейкобс проводит его и начнет допрос. |
I won't sit here and bear this interrogation. |
Я не собираюсь сидеть здесь и терпеть этот допрос. |
This is feeling like it's turning into an interrogation or something. |
А то такое ощущение, что разговор превращается в допрос. |
Meanwhile, Maggie's interrogation of Buster was proving fruitless. |
Тем временем, допрос Бастера так и не принёс плодов. |
You better let me do the interrogation, partner. |
Лучше позволь мне вести допрос, напарник. |
This is supposed to be an interrogation, not a speech. |
Это должен быть допрос, а не речь. |
Some enhanced interrogation and Mona could be gone forever. |
Кто-нибудь усилит допрос и Моны больше никогда не будет. |
I had to undergo a very thorough interrogation. |
Мне пришлось выдержать очень тщательный допрос. |
My client and I will leave if you turn this into interrogation. |
Мой клиент и я уйдем, если вы превратите это в допрос. |
Should we get the opportunity we must be prepared to conduct the interrogation with utmost efficiency. |
Если будет такая возможность, мы должны провести допрос... с максимальной эффективностью. |