Примеры в контексте "Interrogation - Допрос"

Примеры: Interrogation - Допрос
I am so much better at interrogation than I thought. У меня гораздо лучше получается вести допрос, чем я думала.
But without Lieutenant Curt offering any reason for this interrogation, the arrest and its ensuing interrogation should be considered inadmissible. Но если лейтенант Резок не приведёт оснований для этого допроса, сам арест и последующий допрос не могут быть приняты в качестве доказательства.
The interrogation of highly vulnerable people is done according to article 132 of the Criminal Procedure Code, which stipulates that during the interrogation of a suspect under 16 years, a teacher should be present. Допрос крайне уязвимых лиц проводится в соответствии со статьей 132 Уголовно-процессуального кодекса, согласно которой на допросе подозреваемого моложе 16 лет должен присутствовать педагог.
He stated that doctors were prohibited from assessing whether a detainee was able to withstand interrogation or treating him so he could return to interrogation. Он заявил, что врачам запрещено давать заключение относительно того, способен ли задержанный перенести допрос, и оказывать ему медицинскую помощь, с тем чтобы допрос мог быть продолжен.
Mr. K. also admitted having removed the interrogation report and any further documents mentioning this interrogation from the case file. Кроме того, г-н К. сознался в изъятии из материалов дела протокола допроса и всех других документов, в которых упоминался этот допрос.
They wouldn't let me in the interrogation room while they questioned him. Меня к ним не пустили пока шёл допрос.
These people should be taken for clinical interrogation. Их надо взять на допрос. Клерик...
This isn't an interrogation, but it is an investigation. Это не допрос, а расследование.
All of us knew that a failed interrogation could mean being dropped from the course. Все мы знали, что неудавшийся допрос может означать отчисление с куса.
There are the journalist interviews, which are the interrogation that is expected. Есть журналистские интервью, где допрос с пристрастием - неотъемлемая и ожидаемая часть беседы.
We use interrogation as the only valid police method against clandestine activity. Мы применяем допрос как единственный правомерный метод против нелегальной активности.
I came to just in time to hear your interrogation. Пришел в себя как раз вовремя, чтобы услышать ваш допрос.
Dr. Brennan and I can conduct the interrogation. Дктор Бреннан и я могли бы сами провести допрос.
You know as well as I do, coercive interrogation is unreliable. Ты не хуже меня знаешь, что допрос под принуждением ненадежен.
We'll do the interrogation in one of the surgery rooms, ship him back. Мы проведём допрос в одной из операционных, и вернём его обратно.
until called for interrogation - you retired to your room. Против вас возбуждено дело, и до вызова на допрос вам следует оставаться в своей комнате.
I should have completed my interrogation and turned them over for execution. Я должен был закончить допрос и передать их солдатам для казни.
Then this interrogation's your way of making sure she stays alive. Значит этот допрос, твой способ убедиться, что она выживет.
But this is your interrogation, not mine. Но это ваш допрос, не мой.
You want a proper interrogation, you got to go down the hall. Хочешь нормальный допрос, нужно идти дальше по коридору.
That was the most fun I have ever had in an interrogation. Это был самый мой увлекательный допрос.
Because this is starting to feel like an interrogation. Это уже больше похоже на допрос.
No one takes the time to do a sinister interrogation anymore. Никто не хочет тратить время на серьёзный настоящий допрос.
The interrogation is halted at a quarter past twelve. Допрос закончен в 12:15.
There was a time when you were eager to begin an interrogation. Бывали времена, когда ты просто стремился начать допрос, Элим.