| Would she survive interrogation? | Переживет ли она допрос? |
| I've never done an interrogation. | Я никогда не проводил допрос. |
| My second interrogation of the day. | Мой второй допрос за день. |
| These people should be taken for clinical interrogation. | Их надо взять на допрос. |
| The interrogation did not exactly go well. | Допрос прошёл не совсем хорошо. |
| Are you trying to undermine this interrogation? | Вы пытаетесь сорвать мой допрос? |
| Regulations on detention and interrogation by | Положения, регламентирующие задержание и допрос |
| I'm not having this interrogation interrupted | Я не стану прерывать этот допрос |
| Put her in interrogation. | Приведите ее на допрос. |
| The guy conducting the interrogation? | А парень, проводящий допрос? |
| Joan, who's running the interrogation? | Джоан, кто ведет допрос? |
| Okay, so, an interrogation, then? | Ах, значит это допрос? |
| Keller's interrogation from last night. | Допрос Келлера прошлым вечером. |
| What is this, some kind of interrogation? | Это что, какой-то допрос? |
| This isn't an interrogation. | Но это не допрос. |
| And this is not an interrogation. | И это не допрос. |
| This is not some kind of interrogation. | Это не какой-то допрос. |
| Is this an interrogation? | Это что - допрос? |
| What a charming euphemism for interrogation. | Какой милый эвфемизм для слова "допрос". |
| She helps Jesse maintain an alibi and withstands an intense interrogation from Hank Schrader on Jesse's behalf. | Она подтверждает алиби Джесси и выдерживает интенсивный допрос Хэнка Шрейдера. |
| There are the journalist interviews, which are the interrogation that is expected. | Есть журналистские интервью, где допрос с пристрастием - неотъемлемая и ожидаемая часть беседы. |
| This is just a routine interrogation brought on... by an extremely mundane piece of evidence. | Это - просто стандартный допрос, вызванный притянутыми за уши уликами. |
| That isn't an interrogation. | Это не допрос, между прочим! |
| Normally, the interrogation officer didn't torture the prisoner. | Обычно ведущий допрос офицер не мучил допрашиваемого. |
| My main interrogation came at the hands of a Major Benjamin Tallmadge. | Мой основной допрос проводил майор Бенджамин Талмедж. |