Английский - русский
Перевод слова Interrogation

Перевод interrogation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допрос (примеров 566)
The judicial police conduct the interrogation of the suspect or accused pursuant to his/her experience, without clear guidelines or orders. Сотрудники уголовной полиции проводят допрос подозреваемого или обвиняемого в соответствии с собственным опытом, не имея четких руководящих указаний и приказов.
The interrogators therefore deceive the prisoner, giving him the illusion that the investigation has been terminated or the interrogation concluded. Поэтому следователи вводят заключенного в заблуждение, создавая у него впечатление о том, что расследование или допрос завершены.
The Government reported that he had been arrested on 24 July 1994 and released a few hours later and that he had been provided with a lawyer during interrogation. Правительство сообщило, что он был арестован 24 июля 1994 года и освобожден через несколько часов, при этом допрос осуществлялся в присутствии адвоката.
Interrogation of the witness and the accused is carried out in strict compliance with the relevant provisions of the Criminal Procedure Code, the Police Force Act and/or the Infringement Act. Допрос свидетелей и обвиняемого проводится в строгом соответствии с положениями Уголовно - процессуального кодекса, Закона о полиции и/или Закона о правонарушениях.
It wasn't an interrogation. Это не был допрос.
Больше примеров...
Дознания (примеров 56)
In executing letters rogatory from foreign institutions, the courts, pre-trial and interrogation bodies of the Republic of Lithuania carry out procedural actions specified in article 211 of the Code of Criminal Procedure. При исполнении поручений зарубежных учреждений суды, органы предварительного следствия и дознания Литовской Республики производят процессуальные действия, предусмотренные в статье 21 Уголовно-процессуального кодекса.
A democratic, freedom-loving society does not accept that investigators use any means for the purpose of uncovering the truth. 'The interrogation practices of the police in a given regime', noted Justice Landau, 'are indicative of a regime's very character'. "Демократическое, свободолюбивое общество выступает против применения следователями каких-либо средств в целях выявления истины."Практика полицейского дознания при том или ином режиме", - отметил судья Ландау, - "отражает сам характер данного режима".
One of the most disturbing findings of the Special Rapporteur during his previous mission in 2010 was the pattern of unacknowledged detention under the interrogation authority of the Ministry of the Interior, which was used secretly to detain terrorist suspects. Один из самых тревожных выводов, сделанных Специальным докладчиком по итогам его предыдущей миссии в 2010 году, касался практики непризнаваемого содержания под стражей органами дознания Министерства внутренних дел, которая тайно использовалась для заключения под стражу лиц по подозрению в терроризме.
(a) Anti-cartel enforcement: advice on interrogation procedures; training on methods for search and seizure of documents during raids; suggested measures to guarantee effectiveness of leniency programme; additional investigation techniques; а) применение антикартельного законодательства: рекомендации по процедурам дознания; обучение методам поиска и изъятия документации во время обыска; рекомендуемые меры, гарантирующие эффективность снисходительного подхода; дополнительные методы расследования;
He claims that Mr. R.K. was still alive when he was found on 1 January 2000 and that he was 'finished off' by the police inquiry officers to cover up the interrogation methods used by them. Он утверждает, что г-н Р.К. был ещё жив, когда его обнаружили 1 января 2000 года, и что его "добили" милицейские дознаватели, с тем чтобы скрыть те методы ведения дознания, которые они применили к нему.
Больше примеров...
Допросную (примеров 21)
Captain, we can drag each of the students down into interrogation, sweat the truth out of them. Капитан, мы можем притащить всех студентов в допросную и выбить из них правду.
And it's the same exact panic that was in Eric's eyes when we went into the interrogation room on day one. И это была та же паника, что была в глазах Эрика, когда мы заходили в допросную в первый день.
Take the Martian to the interrogation room. Пригласите Марсианина в допросную.
Get him to Interrogation. Отведи его в допросную.
Do we have a clear path to interrogation? Дорога в допросную свободна?
Больше примеров...
Следствия (примеров 46)
The new Penal Code prohibited attempts to influence testimony during interrogation through the use of violence and unlawful threats or through hypnosis or the administration of chemical substances. В новом Уголовном кодексе запрещаются попытки влиять на показания в ходе следствия путем применения насилия и незаконных угроз или с помощью гипноза, или применения химических веществ.
At the end of the interrogation period, 'Abd Al-Ahmar was issued a one year administrative detention order, which was subsequently renewed. По окончании следствия было издано постановление о помещении Абд Аль-Ахмара под стражу в административном порядке на один год, срок действия которого впоследствии продлевался.
Article 21 of the Code of Criminal Procedure regulates the notification procedure between the Lithuanian courts, prosecutors' offices, pre-trial and interrogation bodies and the respective foreign institutions. Статья 21 Уголовно-процессуального кодекса регулирует порядок сношения литовских судов, прокуратур, органов предварительного следствия и дознания с соответствующими зарубежными учреждениями.
In order to dispel any misunderstanding in that regard, he explained that it was only in exceptional cases, when there were compelling reasons because of the nature of the investigation, that the law authorized the police to begin an interrogation before a lawyer arrived. Во избежание любых недоразумений в этой связи он уточняет, что лишь в исключительных случаях, когда того требуют интересы следствия, закон разрешает полиции начать допрос до прибытия адвоката.
The delay in the inquiry and in the formal interrogation of the major suspects has now, unfortunately, devalued the creditable urgency with which initial action was taken. Задержки в проведении следствия и официального допроса главных подозреваемых сейчас, к сожалению, нанесли непоправимый ущерб той вначале заслуживающей доверия оперативности, с какой были предприняты первоначальные действия.
Больше примеров...
Следственных (примеров 28)
The Police Education and Information Section operates professional one-week seminars for interrogators and interrogation officers regarding trafficking in persons. Секция образовательных и информационных программ проводит профессиональные недельные семинары для сотрудников следственных органов, занимающихся проблемами торговли людьми.
Algeria recommended that Japan ensure that the interrogation of detainees in police custody or in substitute prisons are systematically monitored and recorded and that the Code of Criminal Procedure is harmonized with article 15 of the Convention against Torture (CAT). Представитель Алжира рекомендовал Японии обеспечить условия для того, чтобы допросы задержанных во время содержания под стражей в полиции или в следственных изоляторах постоянно контролировались с ведением видеозаписи и чтобы Уголовно-процессуальный кодекс страны был приведен в соответствие со статьей 15 Конвенции против пыток.
The current criminal procedure law of Ukraine law provides a precise definition of the procedure and grounds for undertaking investigative actions such as commencement of criminal proceedings, short-term detention of suspects, pre-trial detention, interrogation, indictment, and property searches. Действующим уголовно-процессуальным законодательством Украины точно определен порядок и основания для проведения таких следственных действий, как возбуждение уголовного дела, задержание лица, подозреваемого в совершении преступления, арест, допрос, предъявления обвинения и проведение обыска.
From 2004 until 2006,134 interrogators and interrogation officers were trained and educated on this matter in 11 one-week courses. С 2004 по 2006 год было проведено 11 недельных курсов, в ходе которых соответствующую учебную и профессиональную подготовку получили 134 следственных работника.
Under article 85-2 of the Code of Criminal Procedure, inquiry bodies, investigators, procurators and the courts have the right to videotape the interrogation of crime suspects during criminal investigations. Согласно статье 85 - 2 Уголовно - процессуального кодекса, органы дознания, следователи, прокуроры и суды имеют право при проведении следственных действий применять видеосъемку лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений.
Больше примеров...
Допрашивают (примеров 12)
They've had Juan in interrogation for an hour, but he won't talk. Они допрашивают Хуана уже час, но он не говорит.
This is not my first interrogation by the Republican Guard. Меня не в первый раз допрашивают Республиканские Войска.
If people are interrogated for very long periods, in most, though not all the cases, the administrative detention will be six months in addition to the interrogation period. Если человека допрашивают на протяжении длительного периода времени, в большинстве случаев, хотя и не во всех, срок административного задержания будет составлять шесть месяцев в дополнение к периоду проведения допросов.
It seems to be a common practice that members of the armed forces and security forces arrest persons without a warrant, subject them to interrogation and take them to the judge days later, after forcing them to sign a statement of good treatment. Как представляется, распространена практика, когда военнослужащие и сотрудники сил безопасности производят несанкционированные аресты, допрашивают задержанных и доставляют их к судье только через несколько дней, вынудив их перед этим подписать заявление о том, что они не подвергались жестокому обращению.
It is also reported that prisoners of conscience during the interrogation period carried out by the Special Security Force of Military Intelligence are subject to physical ill-treatment. Сообщалось также о том, что узников совести допрашивают сотрудники Специальных сил безопасности военной разведки, подвергая их жестокому обращению.
Больше примеров...
Опрос (примеров 9)
Hardware interrogation is initiated by NOP AUTO POLL command which is processed by the controller of a motherboard and ignored by the hard disk drive. Аппаратный опрос инициируется командой NOP AUTO POLL, которая обрабатывается контроллером материнской платы и игнорируется жестким диском.
Classical methods of assessment, such as written and oral interrogation, testing, questionnaires, independent work and random inspections by education authority officials, were used to determine the level of knowledge of a subject and a specified volume of educational material. Традиционные методы контроля: устный и письменный опрос, тестирование, анкетирование, самостоятельные работы, выборочные проверки школ работниками вышестоящих органов управления образования - определяли уровень знаний по определенной теме, на конкретно заданный объем учебного материала.
Will the parties (their lawyers) or the A.T. begin with the interrogation? Кто первым начнет опрос свидетелей - стороны (адвокаты) или арбитражный суд?
The activities being monitored include specific investigative operations such as interrogation of suspects, interviewing witnesses, searches, etc. as well as compulsory measures such as detentions and arrests. К числу подлежащих мониторингу действий относятся специальные следственные операции, как, например, допрос подозреваемых, опрос свидетелей, обыски и т.д., а также такие принудительные меры, как задержания и аресты.
Is this a debrief or an interrogation? Это опрос или допрос?
Больше примеров...
Допросной (примеров 28)
And yet, here you are in my interrogation room. И всё же, вот ты здесь, в моей допросной.
Don't even think about coming into the interrogation room again. Чтобы я больше тебя не видел рядом с допросной комнатой.
I collared him in '08; I think he tried to rip my head off in the interrogation room. Я "взял" его в 2008-м году, думаю он пытался оторвать мне голову в допросной.
Guys, they're in the interrogation room. Ребята, они в допросной.
I just looked in interrogation. Я только что из допросной.
Больше примеров...
Допросить (примеров 14)
But instead of apprehension and interrogation, they were slaughtered. Но вместо того, чтобы напугать и допросить их, их просто-напросто убили.
Do not shoot, capture him to the end of interrogation. Если он один, поймать и допросить.
These people should be taken for clinical interrogation. Этих людей нужно тщательно допросить.
Although the authorities have reportedly refused to permit the registration of this church, the security forces accused it of not being registered and took several participants in the meeting away for interrogation. Несмотря на то, что власти отказали этой церкви в регистрации, силы правопорядка обвинили ее последователей именно в отсутствии регистрации и захватили нескольких из них с собой, чтобы допросить.
The purpose of the interrogation is to extract a confession so that other children can be arrested and interrogated. Цель допроса заключается в получении признания, с тем чтобы можно было подвергнуть аресту и допросить других детей.
Больше примеров...
Допрашивать (примеров 19)
I'm sure you understand that reporting our visit Will just get your family dragged down to interrogation. И понимаешь, что если доложишь о нашем визите, твою семью будут допрашивать.
The Committee recommends that interrogation of any person detained or arrested without the participation of defence counsel or when the person is being held incommunicado should be prohibited by law. Комитет рекомендует законодательно запретить допрашивать задержанных или арестованных без участия защитника, а также тогда, когда упомянутые лица содержатся в условиях изоляции.
Throughout the process of both the interrogation and trials, the defenders continued to be questioned by the security forces. На всем протяжении дознания и судопроизводства обвиняемых продолжали допрашивать представители органов безопасности.
And then you tell me to get out of the Malik interrogation. Потом стал допрашивать Малика в одиночку.
For example, when orders were given by the public prosecutor for the interrogation of soldiers responsible for human rights violations, the gendarmes would refuse on the grounds that they could not interrogate their superiors. Так, в тех случаях, когда государственный прокурор отдает распоряжение о проведении допроса военнослужащих, виновных в нарушениях прав человека, сотрудники жандармерии отказываются выполнять его на том основании, что они не имеют права допрашивать вышестоящих лиц.
Больше примеров...
Допрашивали (примеров 15)
The author's father, accompanied by his wife, left for Austria in December 1945, after interrogation in prison by the Soviet secret services NKVD and GPU. Отец автора в сопровождении своей жены покинул Австрию в декабре 1945 года после того, как его допрашивали в тюрьме сотрудники советских секретных служб НКВД и ГРУ.
The detainee also indicated that the interrogation lasted six hours every day, that he was given meals three times a day but that they were taken away after one minute and that loud music was played 24 hours a day. (Ha'aretz, 7 April) Задержанный указал также, что его допрашивали по шесть часов каждый день, что ему три раза в день приносили еду, но через минуту ее забирали, и что включенная на полную громкость музыка играла круглосуточно. ("Гаарец", 7 апреля)
During the summer, the ECCC adopted its internal rules, proceeded to arrest four additional leaders of the former Democratic Kampuchea, and held its first hearing in the case of the former head of the notorious S21 interrogation and execution centre. В течение лета ЧКСК приняли свой регламент, произвели арест еще четырех руководителей бывшей Демократической Кампучии и провели свое первое слушание в рамках судопроизводства по делу бывшего начальника печально известного центра С-21, в котором допрашивали и казнили людей.
The Government stated that he had not been subjected to prolonged interrogation, but that questioning had been carried out in accordance with the Lock Up Rules. Правительство сообщило, что он не подвергался длительным допросам и его допрашивали в соответствии с правилами содержания в тюрьме.
Did you interrogate him yourself, or find interrogation reports on him? Вы сами его допрашивали или ознакомились с протоколами его допросов?
Больше примеров...
Следственный (примеров 12)
They are put in a military vehicle with a number of soldiers and brought to the interrogation centre. Их сажают в военную машину с несколькими солдатами и доставляют в следственный центр.
In response to questions raised concerning the procedure of prolonged cuffing, the GSS Interrogation Department had issued special directives both to the police personnel and to its own interrogators regarding the manner of cuffing with the aim of preventing injury to detainees. Отвечая на вопросы по поводу процедуры продолжительного содержания в наручниках, он отмечает, что Следственный отдел СОБ издал специальные директивы, предназначенные как для персонала полиции, так и для ее следователей, в отношении применения наручников в целях предотвращения травмирования лиц, содержащихся под стражей.
He says that he was then taken to the interrogation centre Villa de Christianos where he was tortured to force a confession regarding his political associations and activities. Он заявляет, что затем его перевели в следственный центр "Вилья де христианос", где при помощи пыток пытались вынудить у него признание относительно его политических связей и деятельности.
The investigating judge appointed by the Crown Prosecutor carried out a cursory interrogation, without any lawyers present. Следственный судья, назначенный королевским прокурором, приступил к краткому допросу без участия каких-либо адвокатов.
The examining magistrate makes mention of the complaint in the report of the interrogation and forwards the report to the Public Prosecutor. Следственный судья включает упоминание о жалобе в протокол допроса и препровождает данный протокол государственному обвинителю.
Больше примеров...