This is an official interrogation. |
Это - официальный допрос. |
The prisoners are to be taken for interrogation immediately. |
Немедленно привести пленников на допрос. |
Please, begin interrogation. |
Прошу вас начинать допрос. |
Is this an interrogation? |
Это допрос? - Разве? |
Gibbs, the interrogation is ov... |
Гиббс, допрос ок... |
Gibbs... the interrogation is over. |
Гиббс... допрос окончен. |
He presided over your interrogation. |
Он проводил твой допрос. |
Charlie Fitz, interrogation 101... |
Чарли Фитц, допрос 101... |
Finally had an interrogation that went somewhere. |
Наконец-то провёл допрос по правилам. |
This is just deep interrogation. |
Это просто допрос с пристрастием. |
The interrogation is finished, therefore... |
Допрос закончен, значит... |
You may take him now for interrogation. |
Можете отвести его на допрос. |
Was that an interrogation? |
Так это был допрос? |
Is this a debrief or an interrogation? |
Это опрос или допрос? |
The long interrogation is not yet over? |
Ещё не кончен длительный допрос? |
The interrogation was really excessive, |
Допрос был слишком тяжёлым, |
Your interrogation begins now. |
Ваш допрос начинается сейчас. |
Preliminary interrogation went nonstop for seven hours. |
Предварительный допрос продолжался 7 часов. |
It wasn't an interrogation. |
Это не был допрос. |
This isn't my first interrogation. |
Это не первый мой допрос. |
It wasn't a custodial interrogation. |
Это не был допрос. |
So I rewatched the interrogation, |
Я пересмотрел допрос и представь себе. |
And have ourselves a friendly little interrogation. |
И устроим дружественный допрос. |
How's the interrogation going? |
Ну, как допрос? - Продолжается. |
I'm in the middle of an interrogation. |
У меня допрос в разгаре. |