Примеры в контексте "Interrogation - Допрос"

Примеры: Interrogation - Допрос
Give that to Dan, and set up a video feed for me so I can watch this interrogation... preferably someplace where I won't be disturbed. Передай это Дэну, и настрой видеосвязь, чтобы я смог посмотреть допрос... желательно там, где меня никто не побеспокоит.
You want me to bring my wife to a covert interrogation? Ты хочешь притащить мою жену на тайный допрос?
Since when does Lillian run an interrogation? С каких пор допрос ведет Лиллиан?
Were interrogation procedures conducted by judicial or police authorities? Проводится ли допрос судебными или полицейскими властями?
Rather, the Code defined specific criminal acts such as ill-treatment in official proceedings; forced interrogation; unlawful detention; and abuse of authority. В Кодексе дается определение конкретных преступлений, таких, как жестокое обращение при официальном разбирательстве; принудительный допрос; незаконное задержание; и злоупотребление полномочиями.
The guidelines deal with matters such as apprehending suspects, official reports, interrogation of suspects and pre-trial assistance from the probation service. В руководящих принципах рассматриваются такие вопросы, как задержание подозреваемых, официальные протоколы, допрос задержанных и оказание службой пробации досудебной помощи.
According to the party's allegations, police officers summoned supporters for interrogation at police stations without a written order and questioned them about the party. Они утверждали, что сотрудники полиции без письменного приказа вызывали сторонников партии на допрос в полицейские участки и задавали им вопросы о партии.
On the tenth day he was summoned for interrogation, and in an interview with the investigator, a conversation began about Andrei Chikatilo. Когда на десятый день его вновь вызвали на допрос, в беседе следователя с ним зашёл разговор об Андрее Чикатило.
But this isn't a normal interrogation, is it? Но это не нормальный допрос, ведь так?
Quinn (Rupert Friend) enters and begins the interrogation while Saul (Mandy Patinkin) and Carrie (Claire Danes) observe from another room. Куинн (Руперт Френд) входит и начинает допрос, в то время как Сол (Мэнди Патинкин) и Кэрри (Клэр Дэйнс) наблюдают из другой комнаты.
Are you sure it's the President and not another ridiculous interrogation? А вы уверены, что это президент, а не еще один нелепый допрос?
You know, tomorrow, I will conduct your interrogation myself. Завтра, я проведу допрос самостоятельно,
Are you telling me that Richard Castle brought his girlfriend in your interrogation? Так значит Ричард Касл привел с собой подружку на ваш допрос?
I'll lead the interrogation, but I want you two backing me up. Я поведу допрос, но хочу, чтобы вы двое мне помогали.
Nearly all reported having been made to face a wall or a corner during interrogation and being interrogated from behind by one to three interrogators. Почти все сообщили, что их ставили лицом к стене или в угол во время допроса и что проводившие допрос следователи, в количестве от одного до трех, находились у них за спиной.
I'm sorry, are you studying forensics or interrogation? Прошу прощения, вы изучаете Судебно-медицинскую экспертизу или допрос?
But for operational purposes, I'm known as "Mr. Flynn," and I've been entrusted with your interrogation. Но на тактических заданиях меня зовут мистер Флин, мне поручили вести ваш допрос.
What, is this an interrogation? Так, это что, допрос?
Earlier today, you said that you performed enhanced interrogation methods to find Clare Itani's location. Сегодня вы уже упоминали, что применили допрос с пристрастием, чтобы найти Клэр Итани.
It's tough to run an interrogation if you don't know The who, what, why, where and how. Сложно вести допрос, если ты не знаешь кто, что, почему, где и каким образом.
There is no way he could have stood up to your interrogation and come out with that smile on his face. Не может быть, чтобы он вынес твой допрос и появился с такой улыбкой на лице.
I can postpone the interrogation if you like Я могу отложить допрос, если вы хотите.
The interrogation Eleven hours, no counsel, Допрос, 11 часов, без адвоката...
The author claims that the hearing before the Court, which took place in camera, was more like an interrogation than an investigation. Автор утверждает, что закрытое судебное слушание напоминало скорее допрос, чем расследование.
An interrogation shall be carried out as soon as possible to prevent anyone indicated as a suspect from being exposed to unnecessary suspicion or inconvenience. Допрос проводится как можно раньше, с тем чтобы лицо, считающееся подозреваемым, не подвергалось неоправданным подозрениям или неудобствам.