| Is this an interrogation? | Почему легла? - Это что, допрос? |
| Questioning, interrogation and arrest | А. Снятие показаний, допрос и арест |
| Is this an interview or an interrogation? | Это беседа или допрос? |
| It's called custodial interrogation. | Это допрос под стражей. |
| Fishlegs, this is not an interrogation. | Рыбьеног, это не допрос. |
| It was the usual procedural interrogation. | Это был обычный процедурный допрос. |
| Is this interrogation bothering you? | Вас беспокоит этот допрос? |
| Resuming interrogation of Bo Gårmand. | Продолжаем допрос Бо Гардмана. |
| I've been assigned to Dylan's interrogation. | На мне допрос Дилана. |
| Is this an interrogation? | Зто что, допрос? |
| Then why this prolonged interrogation. | Тогда к чему этот затяжной допрос. |
| Take him to interrogation. | Отведите его на допрос. |
| McGee brought him to interrogation. | МакГи привел его на допрос. |
| You mean an interrogation. | Вы имеете в виду допрос. |
| A little hands-on interrogation. | Устроим небольшой контактный допрос. |
| I delivered him for interrogation. | Я доставил его на допрос. |
| Crystal's going to do the interrogation. | Кристалл будет вести допрос. |
| My prisoner, my interrogation. | Мой пленник, мой допрос. |
| I... watched the whole interrogation. | Я... посмотрела весь допрос. |
| What's reverse interrogation? | Что такое обратный допрос? |
| This is an interrogation, George? | Джордж, это допрос? |
| This interrogation thing is getting annoying. | Этот допрос становится надоедливым. |
| I would like to conduct the interrogation. | Я хотел бы провести допрос. |
| Your interrogation isn't over yet. | Ваш допрос ещё не окончен. |
| Is this an interrogation or a date? | Это допрос или свидание? |