Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческую

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческую"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческую
In late July, the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat conducted an inter-agency needs assessment throughout Abkhazia, Georgia, and found that many people in the region relied on aid to survive. В конце июля Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата провел межучрежденческую оценку потребностей по всей Абхазии, Грузия, и пришел к выводу о том, что большому количеству людей в регионе для выживания необходима помощь.
For International Women's Day on 8 March, UNIFEM hosted the first inter-agency global videoconference, A World Free of Violence Against Women, which was broadcast live from the General Assembly with links from Nairobi, New Delhi, Mexico City and Strasbourg. В связи с Международным женским днем 8 Марта ЮНИФЕМ провел первую межучрежденческую глобальную видеоконференцию под названием "Мир, свободный от насилия в отношении женщин", которая транслировалась в прямом эфире из зала Генеральной Ассамблеи при участии также Найроби, Дели, Мехико и Страсбурга.
Coordinated follow-up to conferences by the United Nations system in this area is organized through the ACC inter-agency task force on an enabling environment for social and economic development, chaired by the World Bank. Координация деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой области по итогам работы конференций осуществляется через межучрежденческую целевую группу АКК по созданию благоприятных условий для социально-экономического развития, которая осуществляет свою работу под руководством Всемирного банка.
As part of its response to that situation, her Government had established an inter-agency commission on gender issues and appointed a deputy minister with specific responsibility for coordinating gender-related activities. В рамках усилий по преодолению сложившейся ситуации правительство страны создало Межучрежденческую комиссию по гендерным вопросам и назначило должностное лицо в ранге заместителя министра, в обязанности которого входит координация всей деятельности, касающейся женщин.
In addition, UNICEF again provided carefully selected participants in the two training courses for CCA/UNDAF resource persons and facilitators, a number of whom were subsequently used for inter-agency country-level support and training missions. Кроме того, ЮНИСЕФ вновь организовал для тщательным образом отобранных участников два учебных курса для специалистов и посредников, занимавшихся составлением ОАС/РПООНПР, некоторые из которых впоследствии оказывали межучрежденческую поддержку на страновом уровне и выполняли задачи по подготовке кадров.
In its resolution 1999/63 of 30 July 1999, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to establish an inter-agency task force to serve as the main forum within the United Nations for continued and concerted emphasis on natural disaster reduction. В своей резолюции 1999/63 от 30 июля 1999 года Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря создать межучрежденческую целевую группу, с тем чтобы она служила главным форумом в рамках Организации Объединенных Наций для обеспечения постоянного и скоординированного упора на уменьшение опасности стихийных бедствий.
Her country had established a national inter-agency task force, which was working closely together with the United Nations agencies to implement the Millennium development goals. Ее страна создала национальную межучрежденческую рабочую группу, которая тесно взаимодействует с учреждениями Организации Объединенных Наций в деле осуществления целей развития, определенных в Декларации тысячелетия.
To bring more focused attention to the particular problems of the internally displaced and ensure a more coordinated response, the Emergency Relief Coordinator has established a non-operational, inter-agency Unit on Internal Displacement. Для обеспечения более конкретного внимания особым проблемам перемещенных внутри страны лиц и более скоординированной деятельности Координатор чрезвычайной помощи учредил неоперативную межучрежденческую Группу по перемещенным внутри страны лицам.
Because of the broad array of development policies involved, his Government had organized an inter-agency working group to prepare for the Conference, and it was therefore not yet in a position to endorse the suggested agenda item. Ввиду большого числа и разнообразия стратегий развития его правительство создало межучрежденческую рабочую группу для подготовки к Конференции, и поэтому оно пока еще не может одобрить предлагаемый пункт повестки дня.
In December 2000, the Secretary-General decided to dispatch an inter-agency mission to West Africa, to be led by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Ibrahima Fall. В декабре 2000 года Генеральный секретарь принял решение направить в Западную Африку межучрежденческую миссию, которую возглавил помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Ибраима Фаль.
Together with UNMISET, United Nations entities have established a human rights inter-agency theme group in February 2003 to discuss common concerns on human rights-related violations and have initiated the development of a joint action programme. Подразделения Организации Объединенных Наций вместе с МООНПВТ учредили в феврале 2003 года межучрежденческую тематическую группу по правам человека для обсуждения общих проблем в связи с нарушениями прав человека и приступили к разработке совместной программы действий.
UNHCR also joined OCHA, UNICEF and WFP to commission an inter-agency evaluation of the United Nations humanitarian assistance programmes in Afghanistan, focusing on the issues of needs assessment and beneficiary identification. Совместно с УКГД, ЮНИСЕФ и МПП УВКБ заказало межучрежденческую оценку программ гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в Афганистане, основное внимание в ходе которой уделялось проблемам оценки потребностей и критериям выявления бенефициаров.
We also welcome the readiness of the United Nations, in cooperation with the Forum, to field an inter-agency mission to Nauru in response to that country's expressed wish. Мы также приветствуем готовность Организации Объединенных Наций во взаимодействии с Форумом направить межучрежденческую миссию в Науру в ответ на пожелание, высказанное этой страной.
In March, the Secretary-General requested the Emergency Relief Coordinator a.i. to lead an inter-agency mission to examine the critical needs of vulnerable groups, in particular those of internally displaced populations. В марте Генеральный секретарь просил исполняющего обязанности Координатора чрезвычайной помощи возглавить межучрежденческую миссию для изучения критических потребностей уязвимых групп населения, в частности перемещенных внутри страны лиц.
This resolution requests that the Secretary-General create an inter-agency group on the coordination of the efforts between the institutions of the United Nations, Governments and the non-governmental sector in this field. В документе Генеральному секретарю поручено создать соответствующую межучрежденческую группу по координации работы в этой сфере учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств и негосударственного сектора.
Such contributions will be handled by each agency in accordance with its own procedures, but will typically be integrated and absorbed within the organization's budgeted training and inter-agency activities so as to avoid additional budgetary provisions. Каждое учреждение будет применять в отношении таких взносов свои собственные процедуры, при этом они, как правило, будут включаться в бюджеты организаций на профессиональную подготовку и межучрежденческую деятельность и использоваться на эти цели, с тем чтобы избегать дополнительных бюджетных статей.
The Department of Economic and Social Affairs, following the adoption of General Assembly resolution 59/311 in July 2005, inaugurated an inter-agency consultative group comprising all relevant United Nations bodies. После принятия резолюции 59/311 в июле 2005 года Департамент по экономическим и социальным вопросам создал межучрежденческую консультативную группу в составе представителей всех соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
The Rio Group on Poverty Statistics is an inter-agency group that brings together the experience and concerns of the various organizations working on the measurement, interpretation and use of poverty statistics. Группа Рио по статистике нищеты представляет собой межучрежденческую группу, которая позволяет обобщать опыт и вопросы различных организаций, занимающихся определением, толкованием и применением статистических данных о нищете.
At its twelfth meeting held in September 1998, IACSD established an ad hoc inter-agency task force on energy with a view to ensuring contributions of all relevant organizations of the United Nations system to the work of the Commission on Sustainable Development on energy and transport. На своем 12м заседании в сентябре 1998 года МКУР учредил специальную межучрежденческую целевую группу по энергетике в целях обеспечения вклада всех соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций в работу Комиссии по устойчивому развитию в области энергетики и транспорта.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean continues to provide access to the study through its website and is coordinating a regional inter-agency campaign to disseminate it widely along with regional reports on violence against women. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна продолжает обеспечивать доступ к исследованию через свой веб-сайт и координирует региональную межучрежденческую кампанию по его широкому распространению наряду с региональными докладами, посвященными насилию в отношении женщин.
UNICEF and other institutions targeting the use of children in armed conflict have piloted an inter-agency information management system focusing on sensitive border areas in the Mano River Union countries and Côte d'Ivoire. ЮНИСЕФ и другие учреждения, занимающиеся проблемой использования детей в вооруженных конфликтах, инициировали на экспериментальной основе межучрежденческую систему управления информацией с акцентом на важных приграничных районах стран, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, и Кот-д'Ивуаре.
An inter-agency structure similar to that in existence for the International Computing Centre could be put in place to ensure that the interests and requirements of all users are taken into account and that maintenance costs are shared fairly. В целях обеспечения учета интересов и потребностей всех пользователей и справедливого распределения эксплуатационных расходов можно создать межучрежденческую структуру, аналогичную существующей структуре в Международном вычислительном центре.
ACC has further directed that, following the completion of the work of the task forces, the primary responsibility for inter-agency coordinated follow-up to conferences at Headquarters rests with ACC and its standing bodies. АКК далее определил, что после завершения работы целевых групп основная ответственность за межучрежденческую координацию последующих мероприятий в связи с конференциями в Центральных учреждениях лежит на нем и его постоянных органах.
One of the challenges facing gender advisers in their coordination efforts is whether or not to define an inter-agency mainstreaming policy, and if so, what issues such a policy should address. Одна из задач, стоящих перед консультантами по гендерным вопросам в рамках их деятельности в области координации, состоит в том, необходимо ли определять межучрежденческую политику учета гендерной проблематики, а если необходимо, то какие вопросы следует решать в рамках такой политики.
The High-Level Working Group recommended to the national Government which took office on 6 August 2002 that an inter-agency committee for the implementation of the international instruments promulgated by act in November and December 2001 should be created. Рабочая группа высокого уровня рекомендовала национальному правительству, которое приступило к выполнению своих функций 6 августа 2002 года, создать межучрежденческую комиссию для осуществления международных документов, опубликованных в качестве законов в ноябре и декабре 2001 года.