Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческую

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческую"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческую
The United States is a member of the Egmont Group and several practitioner networks related to the recovery of the proceeds of crime, including the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, which can facilitate information exchange. Соединенные Штаты являются членом Эгмонтской группы и нескольких сетей специалистов-практиков, занимающихся вопросами возвращения доходов от преступлений, включая Камденскую межучрежденческую сеть возвращения активов, что облегчает обмен информацией.
The United Nations Millennium Project requested that, for the report, the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues provide specific examples of successes and failures of indigenous peoples' engagement in development processes. Руководство Проекта тысячелетия просило Межучрежденческую группу поддержки по вопросам коренных народов подготовить для доклада конкретные примеры достижений и недостатков в работе по вовлечению коренных народов в процесс развития.
FAO, ITTO, UNDP, UNEP, DPCSD, the World Bank and the secretariat of the Convention on Biological Diversity are effectively collaborating in supporting the work of the Panel through the informal High-Level Inter-Agency Task Force on Forests. ФАО, МОТД, ПРООН, ЮНЕП, ДКПУР, Всемирный банк и секретариат Конвенции по биологическому разнообразию активно сотрудничают в деле поддержки работы Группы через неофициальную межучрежденческую целевую группу высокого уровня по лесам.
(a) Endorse the outcome of ICRIS and request the Inter-Agency Task Force on Forests to follow up on the proposals made; а) одобрить итоги ИКРИС и просить Межучрежденческую целевую группу по лесам проследить за выполнением внесенных предложений;
The Steering Committee for the implementation of the Secretary-General's Special Initiative for Africa has established, inter alia, the Inter-agency Working Group on Water, chaired by UNEP, in order to coordinate the Initiative's water components. Руководящий комитет по осуществлению Специальной инициативы Генерального секретаря для Африки учредил, в частности, Межучрежденческую рабочую группу по водным ресурсам, возглавляемую ЮНЕП, для координации связанных с водными ресурсами компонентов Инициативы.
His delegation endorsed the programme of the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, and welcomed the offer by FAO to provide a secretariat for the Partnership and support for the Inter-Agency Group on Mountains. Его делегация поддерживает программу Международного партнерства в целях устойчивого развития в горных регионах и приветствует предложение ФАО оказывать Партнерству секретариатские услуги и обслуживать межучрежденческую рабочую группу по вопросам гор.
The lessons learned are directly applied to similar capital projects under way, in particular in relation to the provision of technical guidance and support to those projects by the Office, and are more generally promulgated through the Inter-Agency Network of Facilities Managers. Этот опыт напрямую применяется при реализации аналогичных проектов капитального строительства в настоящее время, особенно в том, что касается технического консультирования и поддержки со стороны Управления, и также распространяется через Межучрежденческую сеть управляющих объектами.
The incumbent will continue to be responsible for collating best practices, common approaches and policy directives relating to facilities management and sharing related information with offices away from Headquarters through the Inter-Agency Network of Facilities Managers. Этот сотрудник будет по-прежнему отвечать за систематизацию информации о передовой практике, общих подходах и политических директивах в области управления объектами и обмениваться ею с периферийными отделениями через Межучрежденческую сеть управляющих объектами.
In December 2010, the United Nations country team endorsed UNCTAD's proposal to introduce the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity in the OPT. В декабре 2010 года страновая группа Организации Объединенных Наций одобрила предложение ЮНКТАД создать для ОПТ Межучрежденческую тематическую группу Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и производственного потенциала.
However, the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, who chaired a system-wide Inter-Agency Network on Women and Gender Equality of which INSTRAW was a member, was not given sufficient formal authority for coordinating the programmes of Network members. Однако Специальному советнику по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, возглавляющей Межучрежденческую сеть по положению женщин и равенству мужчин и женщин, участником которой является МУНИУЖ, не было предоставлено достаточных официальных полномочий на координацию программ участников этой сети.
UNDP continued to convene an Inter-Agency Working Group on Evaluation, and the members of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) were working closely with the JCGP subgroup on harmonization in the follow-up to General Assembly resolution 47/199 of 22 December 1992. ПРООН продолжала созывать межучрежденческую рабочую группу по оценке, и члены Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) работали в тесном сотрудничестве с подгруппой ОКГП по согласованию в развитие резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года.
As indicated in paragraph 39 above, at the Secretariat level, work has been initiated, including through the Inter-Agency Task Force on the follow-up to ICPD, to promote the necessary coordination, particularly at the country level. Как указано в пункте 39 выше, на уровне Секретариата начата работа, в том числе через Межучрежденческую целевую группу по проведению последующих мероприятий в связи с МКНР, с целью содействовать обеспечению необходимой координации, особенно на страновом уровне.
In addition to existing ACC machinery that provides adequate opportunities for close coordination, the Inter-Agency Task Force on Africa and the newly established Panel of High-Level Personalities on African Development provide the fora for coordination. В дополнение к существующему механизму АКК, который предоставляет адекватные возможности для тесной координации, в качестве основы для координации следует использовать Межучрежденческую целевую группу по Африке и недавно созданную Группу деятелей высокого уровня по развитию в Африке.
In an attempt to foster a more fully informed public understanding about the work of the United Nations system and strengthen the positive image of the system as a whole, in October 1992 the Department organized at Headquarters the third Inter-Agency Information Fair. В рамках своих усилий, направленных на более глубокое понимание общественностью существа деятельности системы Организации Объединенных Наций и укрепление репутации системы в целом, в октябре 1992 года Департамент организовал в Центральных учреждениях третью Межучрежденческую информационную ярмарку.
Similarly, as reported in paragraph 12 above, limited donor support led to a number of serious difficulties in the implementation by organizations forming the Inter-agency Task Force on Forests of proposals for action adopted by the Commission's Intergovernmental Panel on Forests. Точно так же, как уже отмечалось выше в пункте 12, ограниченная поддержка доноров вызвала ряд серьезных трудностей в осуществлении организациями, входящими в Межучрежденческую целевую группу по лесам, предлагаемых мер, одобренных Межправительственной группой Комиссии по лесам.
This was possible because of the work that had been done in a number of forums, including the Inter-agency Task Force on Basic Social Services for All (BSSA) and the United Nations Statistical Commission, and in the development of the CCA and UNDAF. Это становится возможным благодаря работе, проделанной в ходе ряда форумов, включая Межучрежденческую целевую группу по основным социальным услугам для всех (ОСУВ) и Статистическую комиссию Организации Объединенных Наций, а также в ходе разработки ОСО и РПООНПР.
To support the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, in 2006, the United Nations Chief Executives Board for Coordination established an Inter-Agency Support Group to the Convention. Для поддержки деятельности по осуществлению Конвенции о правах инвалидов в 2006 году Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций учредил Межучрежденческую группу поддержки по Конвенции.
At the meeting it was decided to cooperate with the substantive preparations for and servicing of the Permanent Forum and to establish the Inter-agency Support Group for the Permanent Forum on Indigenous Issues. В ходе совещания было принято решение содействовать работе по подготовке к Постоянному форуму в вопросах существа и обеспечении его обслуживания, а также создать Межучрежденческую группу поддержки Постоянного форума по вопросам коренных народов.
While the Committee notes that the State party has enacted legislation to protect children with disabilities and established an Inter-agency Task Force on Children with Special Needs, it is concerned that there are insufficient programmes, services and resources for children in this regard. Отмечая тот факт, что государство-участник приняло законодательство по защите детей-инвалидов и создало Межучрежденческую целевую группу по проблемам детей с особыми потребностями, Комитет тем не менее обеспокоен отсутствием надлежащих программ, служб и ресурсов, призванных обеспечивать интересы детей в этом отношении.
In 1981, Japan formed the Inter-Agency Consultative Group for Space Science with the principal space agencies conducting space science research in Europe, the Russian Federation and the United States. В 1981 году Япония вместе с основными учреждениями в Европе, Российской Федерации и Соединенных Штатах Америки, проводящими исследования в области космической науки, создала Межучрежденческую консультативную группу по космической науке.
To encourage these kinds of partnerships, the UNESCO Basic Education Division, as the UNESCO headquarters team coordinating the Decade, organized a United Nations Inter-Agency Working Group to share information on Decade activities being undertaken by involved organizations. В целях содействия налаживанию такого рода партнерских отношений отдел базового образования ЮНЕСКО, который координирует мероприятия в рамках Десятилетия в штаб-квартире ЮНЕСКО, организовал межучрежденческую рабочую группу Организации Объединенных Наций для обмена информацией о мероприятиях, проводимых в рамках Десятилетия задействованными организациями.
In the preparation of the present report, the organs, organizations and bodies of the United Nations system, including relevant regional commissions, were consulted through the Inter-Agency Task Force established by the Secretary-General for the purpose of preparing for the international meeting. В процессе подготовки настоящего доклада через Межучрежденческую целевую группу, учрежденную Генеральным секретарем для подготовки Международного совещания, проводились консультации с органами, организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в том числе с соответствующими региональными комиссиями1.
In 2001, the Government had established an Inter-Agency Task Force on Trafficking in Persons, which was playing a major role in the efforts to prevent human trafficking, punish traffickers and protect victims. В 2001 году правительство Республики Корея создало межучрежденческую рабочую группу по проблеме торговли людьми, которая играла очень важную роль в усилиях по предупреждению торговли, наказанию лиц, занимающихся ею, и защите жертв.
The Department of Peacekeeping Operations is a member of the Inter-Agency Security Management Network, chaired by the Department of Safety and Security. Департамент операций по поддержанию мира входит в Межучрежденческую сеть по вопросам обеспечения безопасности, в которой функции председателя выполняет Департамент по вопросам охраны и безопасности.
Inter-agency leadership is especially needed from UNICEF and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to map existing efforts and systems, clarify the objective of data collection, design a global monitoring framework, standardize definitions and indicators and build a common information management system. ЮНИСЕФ и Канцелярия Координатора по гуманитарным вопросам должны обеспечить межучрежденческую координацию усилий по учету осуществляемых мероприятий и существующих систем, уточнению цели сбора данных, разработке глобальной системы наблюдения, стандартизации определений и показателей и созданию общей системы управления информацией.