Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческую

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческую"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческую
Examples of innovative monitoring arrangements are found in Bosnia and Herzegovina, where UNHCR established an inter-agency framework on returnee monitoring and conducted several detailed returnee assessment studies. В качестве примера можно привести новаторские механизмы наблюдения в Боснии и Герцеговине, где УВКБ создало межучрежденческую структуру для наблюдения за возвращенцами и провело несколько подробных исследований по оценке их положения.
It might be proposed that the Secretary-General call for the establishment of an inter-agency task force for development banks on race and racism. Можно создать межучрежденческую целевую группу Организации Объединенных Наций по проблемам расизма для формирования банков данных о расах и расизме.
For an example of ad hoc solutions, see the attempt to harmonize procedures, formats and programming processes introduced by the resident coordinator in Bulgaria through an inter-agency multidisciplinary team. В качестве примера специальных решений можно рассматривать попытку унификации процедур, форматов и процессов программирования, представленную координатором-резидентом в Болгарии через межучрежденческую многодисциплинарную группу.
UNFPA also chaired an inter-agency working group on population and development and had recently collaborated with WHO on developing a life skills model. ЮНФПА также возглавлял межучрежденческую рабочую группу по вопросам народонаселения и развития и недавно сотрудничал с ВОЗ в контексте разработки модели формирования жизненных навыков.
The Commission has also created an inter-agency working group on ageing to define coordinated support to countries of the region on the implementation of recommendations that will come from the Second World Assembly. Комиссия создала также межучрежденческую рабочую группу по проблемам старения для мобилизации скоординированной поддержки странам региона в деле осуществления рекомендаций, которые будут приняты на второй Всемирной ассамблее.
Moreover, UNIFEM's strong partnerships with UNAIDS continues to generate innovative field-based programmes, including an inter-agency programme with the Government of India to address the gender dimensions of HIV/AIDS. Кроме того, прочное партнерство ЮНИФЕМ с ЮНЭЙДС продолжает способствовать созданию новаторских программ на местах, включая межучрежденческую программу с правительством Индии, направленную на анализ гендерных аспектов ВИЧ/СПИДа.
Norway therefore welcomes the initiative by the Office of the United Nations Security Coordinator to undertake an inter-agency security assessment mission to West Timor this month. Поэтому Норвегия приветствует инициативу канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности предпринять межучрежденческую миссию по оценке безопасности в Западном Тиморе.
Contributions to interdepartmental and inter-agency activities in the field of population вклад в междепартаменскую и межучрежденческую деятельность в области народонаселения
This would ensure inter-agency commitment as well as a direct link between the unit and the operational agencies responsible for addressing the needs of the displaced. Это обеспечит межучрежденческую приверженность этому делу, а также прямую связь между этой группой и оперативными учреждениями, отвечающими за удовлетворение потребностей перемещенных лиц.
In response to the East Timor crisis, a senior humanitarian coordinator was immediately deployed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to lead an inter-agency team of specialists. В связи с восточнотиморским кризисом Управление по координации гуманитарной деятельности немедленно направило старшего координатора по гуманитарным вопросам, который возглавил межучрежденческую команду специалистов.
In Haiti, the Resident Coordinator organized an inter-agency task force to prepare a resume of all the United Nations conference goals and commitments for distribution to government authorities and other interested parties. В Гаити Резидент-координатор создал межучрежденческую целевую группу по подготовке резюме целей и обязательств, связанных со всеми конференциями Организации Объединенных Наций, для распространения среди правительственных учреждений и других заинтересованных сторон.
In Haiti, PSDP helped design and manage an inter-agency mission on private sector development, which is being overseen by the office of the prime minister. В Гаити ПРЧС помогла подготовить и осуществить межучрежденческую миссию по вопросам развития частного сектора, которая находится под контролем канцелярии премьер-министра.
Member Governments requested the ECLAC and Caribbean Community (CARICOM) secretariats to act as interim secretariat and to establish an inter-agency group to support it. Правительства государств-членов предложили секретариатам ЭКЛАК и Карибского сообщества (КАРИКОМ) принять на себя функции временного секретариата и создать межучрежденческую группу для его поддержки.
The internally displaced persons response matrix and protection survey improved inter-agency assessment of the effectiveness of institutional mechanisms to enhance responses to internal displacement at the field level. Применение табличной формы с перечислением мер, принятых в интересах перемещенных внутри стран лиц, и проведение обследования по вопросам их защиты позволили улучшить межучрежденческую оценку эффективности институциональных механизмов, призванных решать проблемы, связанные с перемещением населения на местах.
Its national mechanisms in that regard included the National Drug Law Enforcement Agency, an inter-agency taskforce on extradition matters, and the Ministry of Justice. Ее национальные механизмы в этой сфере включают Национальное агентство по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, межучрежденческую целевую группу по вопросам экстрадиции и Министерство юстиции.
Linked to enhanced coordination of and improved emergency response, UNICEF and WHO have jointly led the inter-agency work to organize and analyse in-country assessments more consistently and transparently. В связи с усилением координации и совершенствованием чрезвычайных мер ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно возглавляли межучрежденческую работу по организации и анализу на более систематической и транспарентной основе страновых оценок.
WFP participated in the assessments of the Delivering as One pilots and is part of the inter-agency group evaluating United Nations assistance in southern Africa. ВПП участвовала в проведении оценки экспериментальных проектов «Единство действий» и входит в межучрежденческую группу, которая проводит оценку помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций в южной части Африки.
Develop inter-agency policy on retention of savings resulting from reduction in transactions and overhead costs for use in development programmes in programme countries Разработать межучрежденческую политику по сохранению средств, сэкономленных в результате сокращения объема операций и накладных расходов, для использования в программах развития в странах осуществления программ
Following an inter-agency initiative to develop a nutrition strategy, WFP and UNHCR launched a joint mission aimed at enhancing the impact of their nutrition interventions. Откликнувшись на межучрежденческую инициативу по разработке стратегии в области питания, ВПП и УВКБ инициировали совместную миссию по оценке путей повышения действенности принимаемых ими мер по улучшению питания.
UNICEF, together with FAO, co-chaired an inter-agency task team to review change management and capacity assessment in the pilots and recommended ways to move forward. ЮНИСЕФ вместе с ФАО возглавляли межучрежденческую целевую группу, созданную для проведения обзора управления изменениями и оценки потенциала в странах экспериментального осуществления проекта, и рекомендовали методы продвижения вперед.
The Singapore Government has set up an inter-agency taskforce to deal with TIP that is exploring future accession to the Palermo Protocol. Правительство Сингапура создало межучрежденческую целевую группу по борьбе с торговлей людьми, которая изучает возможность будущего присоединения к Палермскому протоколу.
The GPC provided inter-agency support as well as policy advice and guidance on the implementation of the cluster approach to 28 active protection clusters in the field. КГЗ обеспечил межучрежденческую поддержку, а также политические консультации и руководство по применению комплексного подхода 28 организациям по защите, активно работающим на местах.
Nonetheless, the approach deserves to be comprehensively evaluated and an inter-agency assessment of the cluster approach is planned for the end of 2007. Тем не менее этот подход следует подвергнуть всесторонней оценке, и на конец 2007 года запланировано провести межучрежденческую оценку кластерного подхода.
The objective this year is to be able to set up an inter-agency working group for indigenous affairs with other agencies/organizations. В этом году цель заключается в том, чтобы создать межучрежденческую рабочую группу по делам коренных народов, включающую представителей других учреждений/организаций.
PARIS21 convenes an inter-agency task team whose function is to report on donor support for statistical capacity-building in all International Development Association borrower countries and lower middle-income countries. ПАРИЖ21 созывает межучрежденческую целевую группу, задача которой заключается в представлении доклада о поддержке донорами деятельности по наращиванию статистического потенциала во всех странах, получающих кредиты по линии Международной ассоциации развития, и странах с уровнем дохода ниже среднего.