Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческую

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческую"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческую
IACSD also considered modalities for enhancing inter-agency support for the discussion on energy, which is to take place in the Commission in 2001, and decided to establish to that end an ad hoc inter-agency task force on energy. МКЖРМЖ рассмотрел также механизмы активизации межучрежденческих усилий по содействию обсуждению вопросов энергетики, которое должно состояться в 2001 году в рамках Комиссии, и постановил учредить с этой целью специальную межучрежденческую целевую группу по энергетике.
As part of the initiative, the already existing inter-agency task force for the International Conference on Population and Development, under the chairmanship of the United Nations Population Fund (UNFPA) is being expanded as an inter-agency task force on basic social services for all. В рамках этой инициативы нынешняя межучрежденческая целевая группа для Международной конференции по народонаселению и развитию под председательством представителя Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) расширяется и преобразуется в межучрежденческую целевую группу по обеспечению основных социальных услуг для всех.
OSCE hosted an inter-agency consultation of heads of field missions of UNHCR, the International Organization for Migration (IOM), and the Council of Europe, which led to inter-agency meetings in the South Caucasus and Central Asia. ОБСЕ организовала межучрежденческую консультацию глав полевых миссий УВКБ, Международной организации по миграции (МОМ) и Совета Европы, по итогам которой прошли межучрежденческие совещания в Закавказье и Центральной Азии.
OHCHR has initiated the follow-up to the recommendations with inter-agency consultations in Geneva and the forming of an inter-agency working group for preparation of a follow-up programme including activities at both regional and Headquarters level. УВКПЧ начало принимать меры по осуществлению этих рекомендаций, проведя межучрежденческие консультации в Женеве и создалв межучрежденческую рабочую группу с целью разработки программы последующих мероприятий, в том числе мероприятий на уровне как отдельных регионов, так и Центральных учреждений.
The AAC also supports DOS efforts to contribute to harmonizing inter-agency audit efforts by leading the first inter-agency audit of HACT in Viet Nam undertaken with participation of members from UNDP and UNICEF in November 2009. КРК также поддерживает усилия ОСН по содействию согласованию межучрежденческих усилий по ревизии в том плане, что ОСН возглавил первую межучрежденческую ревизию СППН во Вьетнаме, проведенную при участии представителей ПРООН и ЮНИСЕФ в ноябре 2009 года.
In addition, Member States also requested the establishment of an inter-agency technical support team and expert panels to support this work. Кроме того, государства-члены также просили создать «межучрежденческую техническую группу поддержки и группы экспертов» для оказания поддержки в этой работе.
The Commission reiterated that mobility included not only geographical mobility but also functional and inter-agency mobility. Комиссия подтвердила, что мобильность охватывает не только географическую мобильность, но также и функциональную и межучрежденческую мобильность.
In response to that request, I dispatched an inter-agency strategic assessment mission to the Central African Republic from 18 to 26 February 2013. В порядке реагирования на эту просьбу я направил в Центральноафриканскую Республику межучрежденческую миссию по стратегической оценке, которая работала там с 18 по 26 февраля 2013 года.
In February 2014, United Nations regional directors met in Panama and urged the resident coordinators to constitute an inter-agency group in each country. В феврале 2014 года региональные директора Организации Объединенных Наций провели совещание в Панаме и настоятельно призвали координаторов-рези-дентов создать межучрежденческую группу в каждой стране.
The mandate entrusted to the inter-agency task force was to plan and develop Decade events, bearing in mind the 10-year strategy and framework and Conference decisions. Мандат, возложенный на межучрежденческую целевую группу, состоял в том, чтобы планировать и разрабатывать мероприятия в рамках Десятилетия, принимая во внимание десятилетнюю стратегию и концептуальные основы деятельности и решения Конференции.
In response to the recent events in Egypt, UNFPA convened an inter-agency task force to coordinate activities and initiatives that focus on young people. В ответ на недавние события в Египте ЮНФПА сформировал межучрежденческую целевую группу для координации мероприятий и инициатив, ориентированных на молодых людей.
Since 2005, a process of humanitarian reform has sought to improve inter-agency response through greater predictability, accountability, responsibility and partnership among humanitarian actors. С 2005 года в результате реформирования в секторе гуманитарных операций удалось улучшить межучрежденческую систему реагирования за счет повышения предсказуемости, подотчетности и ответственности и укрепления партнерских отношений между участниками гуманитарных мероприятий.
Board members expressed appreciation for the hard work of the Executive Director, the commitment of the inter-agency effort and progress made on joint budget reform. Члены Совета выразили Директору-исполнителю признательность за упорную работу, приверженность курсу на межучрежденческую координацию и прогресс в проведении совместной бюджетной реформы.
Should there be an inter-agency framework for the coordination on cross-cutting issues such as traditional knowledge? Следует ли создать межучрежденческую группу, которая занималась бы координацией таких комплексных вопросов, как вопросы традиционных знаний?
To better coordinate the support to country teams, UNDG, ECHA and OHCHR have established an Action 2 inter-agency Task Force and Secretariat. В целях более слаженной координации помощи страновым группам ГООНВР, ИКГВ и УВКПЧ образовали межучрежденческую целевую группу и секретариат по реализации Меры 2.
The United States assigned the highest priority to preventing and combating trafficking and had comprehensive legislation and a high-level inter-agency office dedicated to promoting international cooperation in that area. Для Соединенных Штатов, имеющих широкую законодательную базу и межучрежденческую структуру высокого уровня, которая занимается поощрением международного сотрудничества в этой области, предупреждение торговли людьми и борьба с ней являются весьма приоритетными задачами.
Following the adoption of resolution 1373, the Croatian Government established an inter-agency working group charged specifically with its implementation and mandated all relevant governmental agencies to examine the implementing legislation and to initiate possible amendments. После принятия резолюции 1373 хорватское правительство учредило межучрежденческую рабочую группу, которая занимается конкретно ее осуществлением, и поручило всем соответствующим правительственным учреждениям проанализировать законодательства, касающиеся такого осуществления, и представить возможные поправки в ним.
For this reason, we have formed an informal inter-agency working group to strengthen our ongoing initiatives on incorporating child protection into peacemaking, peacekeeping and peace-building processes. Поэтому мы сформировали неофициальную межучрежденческую группу в целях укрепления реализуемых нами инициатив, предусматривающих учет задач по защите детей в процессах миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Accordingly, the Secretary-General will propose to the Administrative Committee on Coordination the establishment of an inter-agency task force on the empowerment and the advancement of women. В соответствии с этим Генеральный секретарь предложит Административному комитету по координации создать межучрежденческую целевую группу по расширению возможностей женщин и по улучшению их положения.
An inter-agency consultation had been organized by UNESCO to launch a new phase of system-wide cooperation, although considerable work had already been undertaken in the context of the joint UNEP/UNESCO international environmental education programme. ЮНЕСКО организовала межучрежденческую консультацию открывшую новый этап в общесистемном сотрудничестве, хотя значительная работа уже была проведена в рамках совместной международной программы экологического просвещения ЮНЕП/ЮНЕСКО.
Additionally, WFP is investing in inter-agency training by assisting in the development of and participating in the Senior Coordination Workshops at the ILO Centre. Наряду с этим МПП вносит вклад в межучрежденческую подготовку кадров путем оказания помощи в организации проводимых в Центре МОТ практикумов по вопросам координации деятельности старших должностных лиц и участия в них.
The Acting Director stated that in order to attend to the expenses of that inter-agency activity, the Institute would certainly consider raising extrabudgetary funds. Исполняющая обязанности Директора заметила, что для покрытия расходов на эту межучрежденческую деятельность Институт, вне сомнения, будет рассматривать вопрос о получении внебюджетных ресурсов.
The Council welcomes the initiative of the Secretary-General to arrange for an inter-agency mission to Tajikistan to determine how to respond most effectively to the humanitarian situation. Совет приветствует инициативу Генерального секретаря направить межучрежденческую миссию в Таджикистан, с тем чтобы определить, какие меры будут наиболее эффективными в создавшейся гуманитарной ситуации.
The United Nations Development Programme has already launched an inter-agency initiative to contract for a broad range of messaging services, including electronic mail. Программа развития Организации Объединенных Наций уже предприняла межучрежденческую инициативу по осуществлению контактов с широким диапазоном фирм, обеспечивающих передачу сообщений, включая электронную почту.
On the issue of HIV/AIDS, one delegation called for an inter-agency assessment of the impact of the pandemic to draw lessons and help to plan and organize activities. По вопросу ВИЧ/СПИДа одна делегация предложила провести межучрежденческую оценку последствий пандемии, чтобы извлечь необходимые уроки и улучшить планирование и проведение деятельности.