Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческую

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческую"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческую
This is done on a day-to-day basis, but is formally undertaken in the Inter-Agency Working Group, consisting of representatives of the six core agencies. Она осуществляется на постоянной основе, однако формально эта задача возложена на Межучрежденческую рабочую группу, в состав которой входят представители шести основных учреждений.
CRC noted that Palau had enacted legislation to protect children with disabilities and had established an Inter-agency Task Force on Children with Special Needs. КПР отметил, что Палау приняла законодательство по защите детей-инвалидов и создало Межучрежденческую целевую группу по проблемам детей с особыми потребностями.
In 2007, the agencies established the United Nations Inter-agency Task Force on Adolescent Girls, co-chaired by UNFPA and UNICEF. В 2007 году эти учреждения создали Межучрежденческую целевую группу Организации Объединенных Наций по делам девочек-подростков под сопредседательством ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
In the 1980s, UNIDO played a leading role in the harmonization of evaluation procedures and formats through the Inter-Agency Working Group on Evaluation. В 80-х годах ЮНИДО играла ведущую роль в деятельности по согласованию процедур и форм оценки через Межучрежденческую рабочую группу по оценке.
Following the October 2013 SPIAC-B meeting, SPARCS will be renamed the Inter-agency Social Protection Assessment and will be guided by SPIAC-B. После совещания СМССЗ, состоявшегося в октябре 2013 года, РОСССЗ будет переименована в Межучрежденческую оценку социальной защищенности и будет функционировать под руководством СМССЗ.
Another area of collaboration is on the Working Group on Budget Codes of the Inter-agency Working Group on Gender Equality. Другой областью сотрудничества является деятельность Рабочей группы по бюджетным кодам, входящей в Межучрежденческую рабочую группу по вопросам равенства между женщинами и мужчинами.
The Office also collaborates with other United Nations agencies to increase the harmonization of evaluation activities and guidelines through the Inter-agency Working Group on Evaluation. Управление также сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях повышения уровня согласования между ними мероприятий и руководящих принципов по оценке через Межучрежденческую рабочую группу по оценке.
Inter-agency mobility, which was currently insignificant in terms of the number of staff who had moved between organizations, should be promoted, focusing on commonalities and values shared by all United Nations system organizations. Следует поощрять межучрежденческую мобильность, масштабы которой в настоящее время являются незначительными с точки зрения количества сотрудников, которые переходили из одной организации в другую, при этом необходимо сосредоточить внимание на общих характеристиках и ценностях, которые присущи всем международным организациям, входящим в систему Организации Объединенных Наций.
The President called on the Inter-Agency Support Group for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and UNDG to present to the Conference of States Parties at its fourth session a report on the implementation of the Guidance Note. Председатель призвал Межучрежденческую группу поддержки Конвенции о правах инвалидов и ГООНВР представить Конференции государств-участников на ее четвертой сессии доклад об осуществлении этой инструкции.
These mechanisms include the Coordinating Action on Small Arms, the United Nations Mine Action Team and the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration. Эти механизмы включают координацию действий по стрелковому оружию, Группу Организации Объединенных Наций по разминированию и Межучрежденческую рабочую группу по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
With the establishment of the ISAF Joint Command, coordination of ISAF support to counter-narcotics operations by Government forces, including the Combined Joint Inter-Agency Task Force and the Inter-agency Operations Coordination Centre, has been simplified. С созданием совместного командования МССБ координация поддержки со стороны МССБ антинаркотических операций правительственных сил, включая Объединенную совместную межучрежденческую целевую группу и Межучрежденческий центр координации операций, упростилась.
My Special Adviser also chairs the Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, which is comprised of 20 United Nations entities, with 5 NGOs as observers. Мой Специальный советник также возглавляет Межучрежденческую целевую группу по вопросам положения женщин, мира и безопасности Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин, в которую входят 20 организаций системы Организации Объединенных Наций и пять НПО в качестве наблюдателей.
In addition to these measures, Indonesia anticipates that greater use will be made of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality established under the Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security. В дополнение к этим мерам Индонезия предлагает активнее использовать Межучрежденческую сеть Организации Объединенных Наций по положению женщин и равенству мужчин и женщин, созданную в рамках Межучрежденческой целевой группы по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности.
It reports directly to the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and replaces the Ad Hoc Inter-Agency Group on Energy, which operated on an informal basis from March 1996 to October 1997. Она подчиняется непосредственно Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию и заменяет собой Специальную межучрежденческую группу по энергетике, которая функционировала в неофициальном порядке в период с марта 1996 года по октябрь 1997 года.
In the second session of the Inter-Agency Committee on the Climate Agenda (IACCA), held in Geneva in 1998, the establishment of an Inter-Agency Network on Climate and Human Health was proposed, with a secretariat coordinated by WHO. На второй сессии Межучрежденческого комитета по Климатологической повестке дня (МУККПД), проведенной в Женеве в 1998 году, было предложено создать Межучрежденческую сеть по вопросам климата и здоровья человека, работу секретариата которой координировала бы ВОЗ.
The General Assembly established the Inter-Agency Task Force on El Niño at its fifty-second session, and continued its consideration of the question at its fifty-third and fifty-fourth sessions. На своей пятьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея учредила Межучрежденческую целевую группу по Эль-Ниньо, а на своих пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессиях продолжила рассмотрение этого вопроса.
At its twelfth session, in September 2006, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination established the Inter-Agency Support Group on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. На своей двенадцатой сессии в сентябре 2006 года Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций учредил Межучрежденческую группу поддержки по Конвенции о правах инвалидов.
On that basis, IACSD established the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Energy for Sustainable Development with a mandate to elaborate such an approach and to support preparations for the discussions of the ninth session of the Commission. Исходя из этого, МКУР учредил Специальную межучрежденческую целевую группу по энергетике в интересах устойчивого развития, которой поручено разработать такой подход и оказать содействие подготовке обсуждения на девятой сессии Комиссии.
UNHCR, WHO and the Programme secretariat, through the Inter-Agency Advisory Group on AIDS (IAAG), have produced guidelines for HIV interventions in emergency settings. УВКБ, ВОЗ и секретариат Программы через Межучрежденческую консультативную группу по СПИДу (ИААГ) разработали руководящие принципы борьбы с ВИЧ в чрезвычайных условиях.
The Forum also calls upon the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues to review and revise the Guidelines in the light of the adoption of the Declaration. Форум призывает также Межучрежденческую группу поддержки по вопросам коренных народов пересмотреть и переработать руководящие указания с учетом принятия Декларации
The outcomes of the project will thus be shared with a large number of stakeholders, including governments, indigenous organizations, the Permanent Forum and the Inter-Agency Support Group. Таким образом, с результатами проекта будет ознакомлено большое число заинтересованных сторон, включая правительства, организации коренных народов, Постоянный форум и Межучрежденческую группу поддержки.
Additionally, Headquarters will continue to manage the Inter-Agency Network of Facilities Managers to improve the exchange of information and coordination of the annual meeting so that lessons are learned and experiences drawn. Кроме того, Центральные учреждения будут и впредь использовать Межучрежденческую сеть управляющих объектами для совершенствования обмена информацией и координации ежегодных совещаний в целях извлечения соответствующих уроков и накопления опыта.
As a result, it currently comprises over 30 international organizations, as well as the United Nations entities involved in the United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls. Результатом стало то, что сейчас она охватывает более 30 международных организаций, а также ооновские инстанции, входящие в Межучрежденческую целевую группу Организации Объединенных Наций по делам девочек-подростков.
UNCTAD is expanding coordination with other agencies, in particular through the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity, led by UNCTAD, which is the most effective mechanism in this regard. ЮНКТАД расширяет координацию с другими учреждениями, в частности через Межучрежденческую тематическую группу Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и производственного потенциала, которую возглавляет ЮНКТАД и которая представляет собой наиболее эффективный механизм в этом отношении.
UNDP is leading the Regional Inter-Agency Task Force on Governance and contributes to advance the security pillar of the strategy on the democratic governance and security aspects. ПРООН возглавляет Региональную межучрежденческую целевую группу по вопросам государственного управления и способствует продвижению вышеназванного компонента стратегии в том, что касается аспектов демократического управления и безопасности.