Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческую

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческую"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческую
OIOS notes, however, that the United Nations System Staff College has various training programmes, including training in joint programming and the common country assessment and UNDAF, and an inter-agency simulation game to promote coordination among agencies. В то же время УСВН отмечает, что Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций предлагает различные учебные программы, в том числе по вопросам совместного программирования, проведения общего анализа по стране и РПООНПР, а также проводит межучрежденческую имитационную игру, призванную способствовать укреплению координации деятельности различных учреждений.
Realizing the need for a more concerted and integrated effort, the Department of Peacekeeping Operations constituted an inter-agency working group on disarmament, demobilization and reintegration to bring together all 14 departments and agencies. Отдавая себе отчет в необходимости более согласованного и комплексного подхода, ДОПМ создал межучрежденческую рабочую группу по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, в которой представлены все 14 департаментов и учреждений.
I also recently sent an inter-agency team to ECOWAS and the Organization of American States (OAS), with Canadian support, with a view to exploring ways in which the United Nations could establish partnerships with those organizations. Кроме того, при поддержке Канады, я недавно направил в ЭКОВАС и Организацию американских государств (ОАГ) межучрежденческую группу, которой поручено изучить способы налаживания партнерских отношений Организации Объединенных Наций с этими организациями.
UNICEF has led an inter-agency technical task team on advocacy, planning and support to programme implementation for children affected by HIV/AIDS in Africa, Latin America, Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States and, more recently, in Asia. ЮНИСЕФ возглавляет межучрежденческую техническую целевую группу по вопросам пропаганды, планирования и поддержки хода осуществления программ в интересах детей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в Африке, Латинской Америке, Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств, а в последнее время - в Азии.
This meeting was also invaluable to the Special Rapporteur in mapping out possible modalities of interaction with United Nations bodies in carrying out his mandate, and as such he requests OHCHR to organize such an inter-agency consultation on a regular basis. Это совещание имело также огромное значение для Специального докладчика с точки зрения определения возможных условий взаимодействия с органами Организации Объединенных Наций при выполнении его мандата, и в этой связи он просит УВКПЧ организовывать подобную межучрежденческую консультацию на регулярной основе.
In this regard, we wonder whether the time may have come to also send to the Great Lakes an inter-agency mission similar to the one we dispatched to West Africa under Assistant Secretary-General Ibrahima Fall. В этой связи мы хотели бы знать, не настало ли время вновь направить в район Великих озер межучрежденческую миссию подобную той, которую мы направляли в регион Западной Африки под руководством помощника Генерального секретаря Ибраимы Фаля.
All these changes in jointly financed posts for the CEB secretariat should be seen against the background of ending the practice of using United Nations regular budget costs in section 9, Department of Economic and Social Affairs for inter-agency activities. Все эти изменения, касающиеся совместно финансируемых должностей секретариата КССР, должны рассматриваться в свете прекращения практики использования средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций по разделу 9 «Департамент по экономическим и социальным вопросам» на межучрежденческую деятельность.
In recognition of the deteriorating situation in West Africa, in March 2001, the Secretary-General dispatched a high-level multidisciplinary inter-agency mission to the region as a first step in the United Nations/Economic Community of West African States efforts to develop a coherent integrated strategy. С учетом ухудшения ситуации в Западной Африке в марте 2001 года Генеральный секретарь направил в этот регион многодисциплинарную межучрежденческую миссию высокого уровня в качестве первого шага в усилиях Экономического сообщества западноафриканских государств по разработке согласованной комплексной стратегии.
The objective this year is to be able to set up an inter-agency working group for indigenous affairs with other agencies/organizations. Along the same lines, political dialogue with different government entities and representatives dealing with ethnic affairs will be strengthened. В этом году цель заключается в том, чтобы создать межучрежденческую рабочую группу по делам коренных народов, включающую представителей других учреждений/организаций. Наряду с этим будет активизирован политический диалог с различными органами и представителями правительства, занимающимися этническими вопросами.
I decided to organize an inter-agency needs assessment mission in order to obtain a first-hand appreciation of the humanitarian and related needs and to consult with all concerned on means of providing assistance to the affected population, in particular the displaced people. Я принял решение направить межучрежденческую миссию по оценке потребностей с целью получения из первоисточника информации о гуманитарных и связанных с ними потребностях и проведения консультаций со всеми, кто причастен к этому вопросу, относительно средств оказания помощи пострадавшему населению, в частности перемещенным лицам.
The Government had established an inter-agency commission, which was made up of several ministries and governmental bodies and was carrying out a national plan to prevent and punish violence against women. Правительство создало межучрежденческую комиссию, в состав которой входят несколько министерств и правительственных органов и которая занимается осуществлением национального плана по предотвращению насилия в отношении женщин и принятию в связи с этим мер наказания.
The Statistical Commission, at its special session (New York, 11-15 April 1994), recommended establishing an inter-agency task force on services statistics, with the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) as convener, to focus on international trade in services. Статистическая комиссия на своей специальной сессии (Нью-Йорк, 11-15 апреля 1994 года) рекомендовала создать межучрежденческую целевую группу по статистике услуг, за работу которой будет отвечать Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и которая будет уделять основное внимание международной торговле услугами.
The mission recommends the setting up as soon as possible in Kigali of a United Nations inter-agency mine-clearance programme and expresses the hope that the international community will contribute generously to the programme. Миссия рекомендует как можно скорее создать в Кигали межучрежденческую группу Организации Объединенных Наций по разминированию и выражает надежду на то, что международное сообщество окажет этой группе щедрую помощь в ее деятельности.
In addition, on 3 May, the United Nations Humanitarian Coordinator led an inter-agency mission to determine the emergency needs of internally displaced persons in Tubmanburg. Кроме того, З мая Координатор Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи возглавил межучрежденческую миссию для определения потребностей в чрезвычайной помощи перемещенных внутри страны лиц в Тубманбурге.
In addition to the production of radio and television programmes, press kits and brochures, we have produced an inter-agency exhibit for display at the conference site. Кроме подготовки радио- и телепрограмм, комплектов информационных материалов и брошюр, мы организовали межучрежденческую выставку, которая будет функционировать в месте проведения Конференции.
The programme has produced a body of training materials, established a network of six regional collaborating institutions and created a cadre of 55 inter-agency trainers from United Nations agencies. Программа подготовила большое число учебных материалов, создала сеть из шести региональных сотрудничающих учреждений и межучрежденческую группу в составе 55 преподавателей из учреждений Организации Объединенных Наций.
Convinced that reconstruction and rehabilitation are essential for the strengthening of the peace process, I dispatched a United Nations inter-agency mission to Papua New Guinea in April-May 1995. Будучи убежден, что необходимыми условиями укрепления мирного процесса являются реконструкция и восстановление, в апреле-мае 1995 года я направил в Папуа-Новую Гвинею межучрежденческую миссию Организации Объединенных Наций.
At the request of the Secretary-General, ACC established, in 1991, an inter-agency ad hoc task force for the 1994 International Conference on Population and Development in order to ensure coordination and collaboration. По просьбе Генерального секретаря в 1991 году АКК учредил межучрежденческую специальную целевую группу для Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года в целях обеспечения координации и сотрудничества.
Its decision to accept the lead responsibility for the inter-agency task force on the enabling environment is a reflection of its broader and deeper collaboration and partnership with the United Nations. Его решение взять на себя главную ответственность за межучрежденческую целевую группу по вопросу о создании благоприятных условий свидетельствует об установлении более широкого и далеко идущего сотрудничества и партнерства с Организацией Объединенных Наций.
Since leading an inter-agency gender mission to Afghanistan in November 1997, the Special Adviser has remained actively involved in the work of the Afghanistan Support Group. После того как в ноябре 1997 года Специальный советник возглавила межучрежденческую миссию по гендерной проблематике в Афганистан, она продолжала активно участвовать в работе Группы поддержки.
In particular, the length and frequency of meetings of ACC subsidiary bodies have been reduced substantially over the years, as have inter-agency communication costs. В частности, продолжительность и частота проведения совещаний вспомогательных органов АКК, так же как и расходы на межучрежденческую связь, за прошедшие годы существенно сокращены.
UNDCP is supporting four demand reduction initiatives in Viet Nam, giving particular attention to strengthening the capacity of the Government to coordinate inter-agency efforts, particularly the involvement of other United Nations entities, non-governmental organizations and national institutions in drug control activities. ЮНДКП содействует осуществлению четырех инициатив в области сокращения спроса во Вьетнаме, уделяя особое внимание укреплению способности правительства этой страны координировать межучрежденческую деятельность, в частности участие других органов системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и национальных учреждений в деятельности по контролю над наркотиками.
Following his recent visit to several camps for internally displaced persons in Sulaymaniyah, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs established an inter-agency task force to ensure that much-needed assistance was provided in an integrated manner. После своего недавнего посещения нескольких лагерей для перемещенных внутри страны лиц в Сулеймании заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам учредил межучрежденческую целевую группу для обеспечения оказания столь необходимой помощи на комплексной основе.
On the substantive programming side, UNDP fielded in March 1996 an inter-agency mission to Bosnia and Herzegovina, to establish a programming framework for the available resources, and to draft the necessary project proposals. Что касается разработки основных программ, то ПРООН направила в Боснию и Герцеговину в марте 1996 года межучрежденческую миссию для определения программной основы с учетом имеющихся ресурсов и подготовки необходимых предложений по проектам.
In view of this, I have asked the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs to arrange for an inter-agency mission to Tajikistan to help determine how the United Nations system may respond most effectively to the situation. Учитывая это, я обратился к заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам с просьбой организовать межучрежденческую миссию в Таджикистан и помочь определить, каким образом система Организации Объединенных Наций может наиболее эффективным образом отреагировать на эту ситуацию.