Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческую

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческую"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческую
The Secretary-General was requested to establish an inter-agency technical support team and expert panels, as needed, to support the intergovernmental working group on sustainable development goals launched at the United Nations Conference on Sustainable Development. Генеральному секретарю было предложено создать межучрежденческую группу технической поддержки и, при необходимости, группы экспертов для оказания поддержки межправительственной рабочей группе по целям в области устойчивого развития, учрежденной на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
At the time of drafting of the present report, the United Nations, at the request of the Government, was planning to deploy an inter-agency assessment team to visit the two most affected counties. По состоянию на момент подготовки настоящего доклада, Организация Объединенных Наций по просьбе правительства планировала направить в два наиболее пострадавших округа межучрежденческую группу по оценке.
The Office of the High Representative, in its efforts to implement the above mandate, established an inter-agency task force to draw on the expertise that exists within the United Nations system and is in need of strengthened capacity to support the activities of the task force. В рамках своих усилий по выполнению вышеизложенного мандата Канцелярия Высокого представителя учредила межучрежденческую целевую группу, с тем чтобы использовать опыт, накопленный системой Организации Объединенных Наций, и нуждается в усилении своего потенциала для обслуживания деятельности целевой группы.
Taking part in the inter-agency convoy were UNICEF, UNHCR, WFP, UNFPA, WHO, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Safety and Security. Эту межучрежденческую автоколонну организовали ЮНИСЕФ, УВКБ, ВПП, ЮНФПА, ВОЗ, Управление по координации гуманитарных вопросов и Департамент по вопросам охраны и безопасности.
He also noted that the United Nations had improved its delivery capacity through the Security Sector Reform Unit in the Department of Peacekeeping Operations and the inter-agency Security Sector Reform Task Force. Он также сообщил, что Организация Объединенных Наций расширила свою работу в этой области через Группу по вопросам реформы сектора безопасности, входящую в Департамент операций по поддержанию мира, и межучрежденческую целевую группу по реформе сектора безопасности.
A planned inter-agency mission to the area was approved by the Humanitarian Aid Commission and the National Intelligence and Security Service but denied clearance by Military Intelligence on security grounds. В этот район планировалось направить межучрежденческую миссию, и было получено соответствующее разрешение от Комиссии по гуманитарной помощи и Национальной службы разведки и безопасности, но Служба военной разведки не дала согласия на ее проведение по соображениям безопасности.
In addition, the Global Coalition to Protect Education from Attack is a unique inter-agency coalition formed in 2010 to address the problem of targeted attacks on educational facilities during armed conflict. Кроме того, Глобальная коалиция в защиту учебных заведений от нападений представляет собой единственную в своем роде межучрежденческую коалицию, сформированную в 2010 году для решения проблемы защиты учебных заведений от целенаправленных нападений в периоды вооруженного конфликта.
In Uzbekistan, the Ministry of Emergency Situations indicated its intention to form an inter-agency group, as proposed by the State Nature Protection Committee, to work on the Convention's implementation within the months following the workshop. Министерство по чрезвычайным ситуациям Узбекистана сообщило о своем намерении сформировать по предложению Государственного комитета по охране природы в течение нескольких месяцев после проведения рабочего совещания межучрежденческую группу для проведения работы по осуществлению Конвенции.
Board members were pleased to note that the Office for South-South Cooperation had established an inter-agency outcome board to support United Nations system work on South-South and triangular cooperation. Члены Совета с признательностью отметили, что Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг учредило межучрежденческую группу по оценке результатов для поддержки деятельности системы Организации Объединенных Наций в отношении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
Established at the request of the agriculture ministers of the Group of Twenty (G-20) in 2011, AMIS (AMIS,) is an inter-agency platform to enhance food market transparency and encourage coordination of policy action in response to market uncertainty. Созданная по просьбе министров сельского хозяйства Группы 20 в 2011 году АМИС (АМИС,) представляет собой межучрежденческую платформу, призванную повысить степень транспарентности рынка продовольствия и содействовать координации стратегических действий в ответ на непредсказуемость рыночной конъюнктуры.
In addition, the United Nations General Conditions of Contract, the document that is part of all contracts with the Organization and requires strict compliance by suppliers, is being revised through an inter-agency working group coordinated by the Office of Legal Affairs. Кроме того, через межучрежденческую рабочую группу при координации со стороны Управления по правовым вопросам ведется работа по пересмотру Общих условий заключения контрактов Организации Объединенных Наций, документа, который является составной частью всех контрактов, заключаемых с Организацией, и должен строго соблюдаться поставщиками.
To better coordinate the support to country teams, UNDG, ECHA and OHCHR have established an Action 2 mechanism that includes a consultative UNDG working group, inter-agency task force and secretariat. Для совершенствования координации поддержки страновых групп ГООНВР, ИКГВ и УВКПЧ создали механизм Плана действий 2, который включает консультативную рабочую группу ГООНВР, межучрежденческую целевую группу и секретариат.
For the first time, an inter-agency mission for the preparation of the 1995 inter-agency consolidated appeal is planned for Angola by the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, in close collaboration with the Department of Peace-keeping Operations and Department of Political Affairs. Впервые Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций планирует для Анголы в тесном сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам межучрежденческую миссию для организации в 1995 году совместного межучрежденческого призыва.
Two years later, in February 2000 the General Assembly by its resolution 54/219 'endorse the proposal of the Secretary-General to establish an inter-agency task force and inter-agency secretariat for disaster reduction, under the direct authority of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs'. Два года спустя, в феврале 2000 года, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 54/219 «одобрила предложение Генерального секретаря учредить под непосредственным руководством заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам межучрежденческую целевую группу и межучрежденческий комитет по вопросам уменьшения опасности бедствий».
For coordination purposes at the global level and in line with the recommendations of the Johannesburg Plan of Implementation, the ISDR inter-agency secretariat will report on progress on implementation with the support from partners, including the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction. Для целей координации действий на глобальном уровне и с учетом рекомендаций, содержащихся в Йоханнесбургском плане выполнения решений, межучрежденческий секретариат МСУОБ будет представлять доклады о прогрессе, достигнутом в процессе осуществления, при поддержке партнеров, включая Межучрежденческую целевую группу по вопросам уменьшения опасности бедствий.
In addition, the High-level Committee on Management has established an inter-agency task force to identify ways to reduce current barriers to mobility between common system organizations and review all impediments to the employment of spouses of United Nations staff at various duty stations. Кроме того, Комитет высокого уровня по вопросам управления создал межучрежденческую целевую группу для рассмотрения путей снижения препятствий для мобильности между организациями общей системы и для рассмотрения всех факторов, сдерживающих трудоустройство супругов сотрудников Организации Объединенных Наций в различных местах службы.
In this context we welcome the decision of the United Nations Security Coordinator to organize an inter-agency security assessment mission to West Timor this month. В этом контексте мы приветствуем решение Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности организовать межучрежденческую миссию по оценке условий безопасности в Западном Тиморе и направить ее туда в этом месяце.
In addition, the United Nations information centre at Lisbon arranged an inter-agency video conference on women and human rights, and the information centres at Ouagadougou and Tokyo each co-produced a television programme and video. Кроме того, Информационный центр Организации Объединенных Наций в Лиссабоне организовал межучрежденческую видеоконференцию на тему "Женщины и права человека", а информационные центры в Уагадугу и Токио участвовали в выпуске телевизионных передач и видеофильмов.
After the return of Mr. Brahimi to New York at the beginning of August 1993, I sent an inter-agency mission to Zaire to assess urgent humanitarian requirements, particularly in regions of concentration of internally displaced persons, and to identify ways of addressing those needs effectively. После возвращения г-на Брахими в Нью-Йорк в начале августа 1993 года я направил в Заир межучрежденческую миссию для оценки неотложных гуманитарных потребностей, особенно в регионах сосредоточения лиц, перемещенных внутри страны, и выявления путей эффективного удовлетворения этих потребностей.
Following the escalation of violence in southern Lebanon in July 1993, the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat carried out an inter-agency mission to Lebanon for the preparation of a consolidated appeal for the population in the areas affected by the conflict. После эскалации насилия в южной части Ливана в июле 1993 года Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций (ДГВ) направил в Ливан межучрежденческую миссию для подготовки общего призыва в интересах населения в пострадавших от конфликта районах.
Several other events took place around the official inauguration ceremonies, including a cultural evening and reception, a press conference on 9 December and an inter-agency consultation with indigenous peoples on 11 December. Ряд других событий имели место параллельно с официальной церемонией открытия, включая торжественный вечер и прием, пресс-конференцию 9 декабря и межучрежденческую консультацию с коренными народами, которая состоялась 11 декабря.
The biennium will also see the strengthening of the UNEP contribution to inter-agency work in relation to environmental emergencies as well as the continuation of efforts to replicate the environmental law services to other regions based on the experience gained in Africa. В течение двухгодичного периода будет также расширен вклад ЮНЕП в межучрежденческую деятельность в связи с экологическими катастрофами, а также на основе опыта, накопленного в Африке, продолжены усилия по расширению на другие регионы системы оказания услуг в области права окружающей среды.
It was agreed that a United Nations inter-agency assessment mission, led by the Department of Humanitarian Affairs, should be sent to areas of the three countries most affected by the accident in order to determine current needs with regard to continued assistance by the international community. Было высказано единодушное мнение о необходимости направить в районы трех стран, наиболее пострадавшие в результате аварии, межучрежденческую миссию Организации Объединенных Наций по оценке, возглавляемую представителем Департамента по гуманитарным вопросам, для выявления текущих потребностей в плане оказания международным сообществом дальнейшей помощи.
Together, these projects form an inter-agency programme of international assistance to Chernobyl-affected areas, constituting an appeal to the international community for continued assistance to the affected populations of Belarus, the Russian Federation and Ukraine for the second decade after the Chernobyl catastrophe. В совокупности эти проекты составляют межучрежденческую программу оказания международной помощи районам, пострадавшим в результате чернобыльской аварии, представляющую собой обращение к международному сообществу с просьбой продолжить оказание помощи пострадавшему населению Беларуси, Российской Федерации и Украины в течение второго десятилетия после чернобыльской катастрофы.
The report proposed a broader, more cross-sectoral approach to HRD than has traditionally been its interpretation in the past (e.g. vocational training), with a special focus on inter-ministerial (and inter-agency) coordination in HRD programme design and delivery. В докладе предлагается более широкий, более межсекторальный подход к РЛР, по сравнению с традиционным подходом в прошлом (например, профессионально-техническая подготовка), с особым упором на межминистерскую (и межучрежденческую) координацию в разработке и осуществлении программ РЛР.