Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированы

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированы"

Примеры: Integrated - Интегрированы
Many DCs were relatively de-coupled from the financial crisis as they had pursued a prudent regulatory approach and/or were not fully integrated in the global financial markets. Многие РС были относительно изолированы от финансового кризиса, так как они применяли осмотрительный подход к регулированию и/или не были в полной мере интегрированы в глобальные финансовые рынки.
Participants in the workshop emphasized that safety aspects were not well integrated in land use planning and that cooperation was lacking between the main stakeholders. Участники семинара подчеркнули, что соображения безопасности еще недостаточно интегрированы в планирование землепользования и что между основными заинтересованными сторонами еще не налажено сотрудничество.
While reaffirming the importance of trade and investment in driving development, he said that Central American countries were experiencing a decline in exports partly because some products were vertically integrated in international assembly lines. Подтверждая значение торговли и капиталовложений в интенсификацию развития, оратор говорит, что страны Центральной Америки переживают спад экспорта отчасти из-за того, что некоторые продукты вертикально интегрированы в международные сборочные линии.
Rather than competing with each other, the formal and informal sectors are, by and large, integrated through direct and indirect linkages. Вместо того чтобы конкурировать друг с другом, формальный и неформальный сектора по большому счету интегрированы на базе прямых и косвенных связей.
The State party should also ensure that immigrants who chose to remain in the country were integrated but could also preserve their identities. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы иммигранты, решающие остаться в стране, были интегрированы, но могли также сохранять свою самобытность.
Representatives of ethnic minorities are well integrated in Ukrainian society, as evidenced by their realization of their rights to participate in the activities of legislative and executive authorities and local government bodies. Представители национальных меньшинств достаточно интегрированы в украинское общество, о чем свидетельствует факт реализации ими своих прав по участию в деятельности органов законодательной и исполнительной власти, органов местного самоуправления.
Ms Anderson argued that on average, displaced children spend eight years in displacement and therefore their education could not "wait" until they returned home or were locally integrated. Г-жа Андерсон заявила, что перемещенные дети находятся в состоянии перемещенных лиц в среднем восемь лет и поэтому их образование не может ждать, когда они вернутся домой или будут интегрированы в местные общины.
In 2012 the State standards for general secondary education will be integrated with the State standards for higher education (baccalaureate). В 2012 году государственные стандарты общего среднего образования будут интегрированы с государственными стандартами высшего образования (бакалавриат).
A gender perspective had been integrated in important areas such as sustainable development, climate change and trade and development. Гендерные аспекты были интегрированы в таких важных областях, как устойчивое развитие, изменение климата и торговля и развитие.
Her Government was also supporting projects at the country level, which took cultural sensitivities into account and which were integrated with health, economics, democracy and governance programmes. Ее правительство также поддерживает проекты на страновом уровне, в которых учитываются культурные уязвимости и которые интегрированы с программами в области здравоохранения, экономики, демократии и управления.
None of these building blocks can function effectively in isolation; when they are truly integrated the whole becomes more than the sum of its parts. Ни один из этих основных элементов не может эффективно функционировать в изоляции: если они правильно интегрированы, то целое будет больше суммы частей.
The civil works and security systems have been fully integrated with prior security projects that include a new visitors' screening building and vehicle barriers. Строительные работы и система безопасности были полностью интегрированы с ранее реализованными проектами в области безопасности, включающими строительство нового здания для проверки посетителей и установку шлагбаумов.
Third, there exist non-technological (usually behavioural and demand-side) solutions to attaining significant energy conservation in the housing sector which have not been fully integrated in policy-making. В-третьих, имеются решения нетехнического характера (как правило, касающиеся поведенческих аспектов и потребностей), обеспечивающие значительное сбережение энергии в секторе жилья, которые пока еще не полностью интегрированы в процесс разработки политики.
These programs are integrated to provide development options focused at each level of management responsibility, from front-line supervision, through middle management to executive leadership. Эти программы интегрированы для обеспечения возможностей повышения квалификации на каждом уровне управления, начиная от низового и среднего звеньев управления и заканчивая высшим руководством.
The Government of Uganda asserted that local defence units had been disbanded and its members integrated either into UPDF or the Uganda Police Force. Правительство Уганды утверждало, что местные группы обороны были распущены, а их члены интегрированы в состав УПДФ или угандийских полицейских сил.
(c) The sectoral policies of the various ministries have integrated the gender dimension; с) гендерные аспекты были интегрированы в секторальную политику различных министерств страны;
While Armenians, Latins and Maronites are well integrated in society, their participation in decision-making on issues concerning them appears to be insufficient. Хотя армяне, латиняне и марониты в полной мере интегрированы в общество, их участие в процессах принятия решений по касающимся их вопросам представляется недостаточно широким.
Human rights, equality, non-discrimination and the prevention of violence against women had to be integrated throughout the political system of Cameroon. Вопросы прав человека, равенства, недискриминации и предотвращения насилия в отношении женщин должны быть интегрированы во всю политическую систему Камеруна.
Indonesia commended Malaysia's desire to foster a just, balanced and prosperous society in which the country's various ethnic components are well integrated and enjoy equality. Индонезия высоко оценила стремление Малайзии к формированию справедливого, сбалансированного и процветающего общества, в котором должны быть хорошо интегрированы и пользоваться равными правами различные этнические группы страны.
Municipal Community Offices were fully integrated in the municipal structure and functioning in accordance with UNMIK regulation 2000/45 Муниципальные общинные отделения были полностью интегрированы в структуру муниципальных органов власти и работали в соответствии с распоряжением 2000/45 МООНК
Member States decided that the sustainable development goals should be coherent with and integrated within the United Nations development agenda beyond 2015. Государства-члены постановили, что цели в области устойчивого развития должны быть согласованы с программой действий Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года и интегрированы в нее.
Finally, Umoja and Inspira will work closely together to ensure that they are properly integrated, in preparation for the deployment of the extension of Umoja in 2014. И наконец, «Умоджа» и «Инспира» будут функционировать на основе тесной согласованности с целью обеспечить, чтобы они были надлежащим образом интегрированы, в контексте подготовки к расширению системы «Умоджа» в 2014 году.
(c) Operation and control elements, and indicators for connected sensors, may be integrated in Inland ECDIS. с) Пульт управления, а также индикаторы подключенных датчиков могут быть интегрированы в СОЭНКИ ВС.
The concern is related to safety, but the overall aim of the future is to develop a sustainable transport system where safety, environment, energy and accessibility are integrated. Проблема связана с безопасностью, однако общая цель на будущее состоит в разработке устойчивой транспортной системы, в которой должны быть интегрированы вопросы безопасности, окружающей среды, энергии и доступности.
More than 90 per cent of the 1.8 million people formerly displaced by the LRA conflict in northern Uganda have returned to their villages of origin or have been integrated elsewhere. Более 90 процентов из 1,8 миллиона человек, ранее оказавшихся на положении вынужденных переселенцев вследствие конфликта с ЛРА на севере Уганды, вернулись в свои родные деревни или были интегрированы в других местах.