Risk reduction activities should take into account the whole life cycle of a chemical, and chemical controls and pollution control initiatives should be closely integrated. |
В деятельности по снижению степени риска должен учитываться полный жизненный цикл химического вещества и должны быть тесно интегрированы меры контроля за химическими веществами и меры по предупреждению загрязнения. |
A priori, there is no such problem in Gabon, all populations being integrated both legally and socially. |
Априори такой проблемы в Габоне не существует: все группы населения страны интегрированы как в правовом, так и в социальном плане. |
In Bhutan, UNCDF credit and LDF activities are closely integrated with the UNDP country cooperation framework to promote good governance and sustainable livelihood. |
В Бутане кредит ФКРООН и деятельность ФМР тесно интегрированы в рамки странового сотрудничества ПРООН в целях содействия хорошему управлению и устойчивому жизненному уровню. |
According to the latest CNR reports, however, only 2,309 former fighters had been integrated in those structures, while another 2,370 had been demobilized. |
Вместе с тем, согласно последним сообщениям КНП, лишь 2309 бывших бойцов были интегрированы в эти структуры, тогда как 2370 человек были демобилизованы. |
Finally, as part of the agreement, all parallel structures within Kosovo are to be transformed and progressively integrated, to the extent possible, into the Joint Administrative Structure. |
Наконец, в соответствии с этой договоренностью все существующие в Косово параллельные структуры будут по мере возможности преобразованы и постепенно интегрированы в совместную административную структуру. |
Countries such as the Russian Federation and China have integrated civilian and military production cycles, posing specific problems for the future verification regime. |
В таких странах, как Российская Федерация и Китай, гражданские и военные производственные циклы интегрированы, в результате чего в рамках будущего режима проверки придется столкнуться с особыми проблемами. |
Speaking of rumours of Macedonian Albanians joining the KLA, an official stated that Albanians were well integrated in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Один из официальных представителей, касаясь вопроса о слухах по поводу вступления македонских албанцев в ОАК, заявил, что албанцы в достаточной мере интегрированы в бывшую югославскую Республику Македонию. |
In the three northern governorates, internally displaced persons represent about 23 per cent of the total population and are not integrated within society. |
В трех северных мухафазах внутренние перемещенные лица составляют примерно 23 процента от общего числа населения, и они до сих не интегрированы в общество. |
Children with disabilities who cannot be integrated in regular State schools are sent to special schools on the advice of Centres for Diagnosis, Assessment and Support. |
Детей с физическими или психическими недостатками, которые не могут быть интегрированы в учебный процесс в обычных государственных школах, направляют в специальные школы в соответствии с рекомендацией центров по диагностике, оценке и помощи. |
The mid-term review assessed how well these broad themes identified by the Governing Council have been interpreted in the national context and integrated or mainstreamed into the programme. |
Среднесрочный обзор позволил проанализировать, насколько хорошо эти широкомасштабные вопросы, определенные Советом управляющих, использованы в национальном контексте и включены или интегрированы в программу. |
Its activities can be integrated directly into the work plan of the Washington Group on Disability Statistics, as proposed at this year's UN Statistical Commission. |
Соответствующие мероприятия могут быть напрямую интегрированы в рабочий план Вашингтонской группы по статистике инвалидности, как это было предложено на Статистической комиссии Организации Объединенных Наций в этом году. |
Currently cooperation among cadastral and topographic mapping organizations is not good, the coordination of work is poor and the two types of maps are not integrated. |
На сегодняшний день сотрудничество между организациями кадастровой и топографической картографии оставляет желать лучшего, координация работ слабая, оба типа карт не интегрированы. |
Due to market forces German GAAP opened up and internationally accepted accounting standards were integrated in the German legal system. |
влиянием рыночных сил немецкие ОПБУ стали более открытыми, и в нормативно-правовую систему Германии были интегрированы международно признанные стандарты бухгалтерского учета. |
To reduce duplicative reporting, pollutant release and transfer register systems may be integrated to the degree practicable with existing information sources such as reporting mechanisms under licences or operating permits. |
В целях уменьшения дублирования при представлении отчетности системы регистров выбросов и переноса загрязнителей могут быть, насколько это практически возможно, интегрированы с существующими источниками информации, такими, как механизмы представления отчетности, предусматриваемые лицензиями или разрешениями на эксплуатацию. |
In a unique development, the mine-action assets of the peacekeeping force were fully integrated with the civilian components of the coordination centre. |
В рамках беспрецедентной меры компоненты сил по поддержанию мира, связанные с разминированием, были полностью интегрированы с гражданскими компонентами координационного центра. |
The Ombudsman function recently approved by the General Assembly should be integrated with the existing mechanisms to form a strong framework for addressing complaints of discrimination. |
Функции Омбудсмена, должность которого была недавно утверждена Генеральной Ассамблеей, должны быть интегрированы в существующие механизмы в целях формирования эффективного механизма рассмотрения жалоб на дискриминацию. |
Data collection and treatment will be fully integrated with those of SBS general data. |
Сбор и обработка данных будут полностью интегрированы с методами, используемыми в отношении общих данных ССП. |
These actions need to be integrated in national development plans or poverty reduction strategy papers, and ICT policies need to be regularly reviewed. |
Эти направления действий должны быть интегрированы в национальные планы в области развития или документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты, и на регулярной основе необходимо проводить обзор политики в сфере ИКТ. |
In Angola, where refugees from the Democratic Republic of the Congo are relatively well integrated in socio-economic terms, UNHCR and the Government are focusing on the legal aspect of local integration. |
В Анголе, где беженцы из Демократической Республики Конго относительно хорошо интегрированы в социально-экономическом плане, УВКБ и правительство занимаются рассмотрением правовых аспектов местной интеграции. |
In order to support capacity-building, human rights programmes should be integrated, as far as possible, into the activities of potential partners. |
Чтобы содействовать процессу наращивания потенциала, программы по правам человека должны быть в максимально возможной степени интегрированы в деятельность потенциальных партнеров. |
Some additional work is required to complete the ToolPack and ensure that all modules developed during the final stage of the programme are well integrated with the others. |
Необходимо проделать определенную дополнительную работу для завершения комплектации программного пакета, а также для того, чтобы все модули, разработанные на последнем этапе осуществления программы, были надлежащим образом интегрированы с остальными модулями. |
The risk was increased owing to the high number of legacy systems and country offices that would be consolidated and integrated within this project. |
Этот риск увеличивается еще больше из-за большого количества устаревших систем и страновых отделений, которые будут объединены и интегрированы в этом проекте. |
In the United Nations administered province of Kosovo, social communication strategies were not sufficiently integrated and should receive more systematic attention. |
В находящемся под администрацией Организации Объединенных Наций крае Косово стратегии социальной коммуникации интегрированы недостаточным образом и им должно уделяться более пристальное внимание. |
Therefore, managers dealing with risks rely on individual IT Tools, which are not integrated in any way or supported by the central IT service. |
Поэтому руководители, решающие проблему рисков, опираются на отдельные ИТ-средства, которые совершенно не интегрированы в центральную ИТ-службу или не поддерживаются ею. |
The extent to which local markets are integrated with regional/international markets - both in regard to trade policies and infrastructure development - is important too. |
Также важно, насколько местные рынки интегрированы с региональными/международными рынками, причем с точки зрения как торговой политики, так и развития инфраструктуры. |