Some research suggests that groups in Chile, for example, are more divers than groups in South Korea, while groups in the Philippines are more vertically integrated than groups in India and far more involved in financial services than groups in Thailand. |
В некоторых исследованиях отмечается, что, например, группы в Чили более диверсифицированы, чем группы в Южной Корее, группы на Филиппинах более вертикально интегрированы, чем группы в Индии и куда активнее занимаются финансовыми услугами, чем группы в Таиланде. См. |
These systems are typically implemented as free-standing systems using cellular or satellite communications, but they will be integrated with other systems, using information from the PTC system and transmitting it over the railroad's digital data communications network. |
Как правило, эти системы работают в автономном режиме через средства сотовой или спутниковой связи, но они будут интегрированы с другими системами и будут использовать информацию, получаемую от системы АКП, и передавать ее через железнодорожную цифровую релейную коммуникационную систему. |
Thirdly, as regards the need to address the issue of missiles in all their aspects, missiles are currently integrated within the overall national policy of States, not only in relation to security, but also in the broader context of development policy. |
В-третьих, что касается необходимости решения вопроса о ракетах во всех его аспектах, то в настоящее время ракеты интегрированы в общую национальную политику государств, причем не только применительно к безопасности, но и применительно к более широкому контексту политики в области развития. |
Accordingly, Ecuador shares the view of the United Nations Secretary-General on the importance of human rights in the modern world and that all relevant programmes implemented by the Organization must be fully integrated within the scope of activities of the United Nations. |
Поэтому Эквадор разделяет мнение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о значении прав человека в современном мире и в отношении того, что все соответствующие программы, осуществляемые Организацией, должны быть полностью интегрированы в масштабную деятельность Организации Объединенных Наций. |
The least developed countries must be integrated in the global economy and, in order to achieve that goal, they must be helped to enlarge their production base, markets must be opened to their products and their membership in the World Trade Organization must be facilitated. |
Наименее развитые страны должны быть интегрированы в мировую экономику и в целях достижения этой цели необходимо оказать им помощь для расширения своей производственной базы, рынки должны быть открыты для их товаров, а также необходимо способствовать их вступлению во Всемирную торговую организацию. |
These are apparently people who are less strongly integrated to society and who do not actively participate in daily life of the community and who are not linked to society through workplace colleagues, school or family. |
Судя по всему, это те категории лиц, которые не полностью интегрированы в общество и не принимают активного участия в повседневной жизни общины и которые не связаны с обществом через коллег по работе, школу или семью. |
The public website and the restricted website, on the one hand, and the virtual office, on the other hand, could be located on different servers and use different systems, or be integrated on a single server. |
Веб-сайт открытого пользования и веб-сайт ограниченного доступа, с одной стороны, и виртуальный офис, с другой, могут располагаться на различных серверах и использовать различные системы либо быть интегрированы на едином сервере. |
Noting that the percentage of foreigners in the total population was close to 22 per cent, the Government stated that the large majority of foreigners were well integrated and that their important contribution to the economic, social and cultural life was appreciated. |
Отмечая, что доля иностранцев от общей численности населения приближается к 22%, правительство заявило, что подавляющее большинство иностранцев хорошо интегрированы и что их важный вклад в экономическую, социальную и культурную жизнь получает позитивную оценку. |
The ascendants and descendants of either or both of the spouses or those in a situation aforementioned in the previous line provided that they are integrated in the same context of familial economy and dependency; or |
родственники по восходящей и нисходящей линии одного или обоих супругов или лиц, указанных в предыдущем подпункте, если они интегрированы в систему семейной экономики и материальной зависимости; или |
However, there was no evidence that an assessment had been undertaken to determine whether the applications would be replaced by, or integrated with new United Nations initiatives, such as enterprise resources planning, customer relationship management and enterprise content management. |
Однако не было подтверждено, что была проведена оценка для определения того, будут ли эти прикладные программы заменены новыми системами Организации Объединенных Наций, такими как система общеорганизационного планирования ресурсов, система организации взаимоотношений с клиентами и система общеорганизационного контент-менеджмента, или интегрированы в них. |
In addition, owing to the consolidation of administrative support with UNSOA, 4 positions are to be abolished and the functions of 15 positions at headquarters in Nairobi are to be integrated with UNSOA as from January 2010. |
Кроме того, благодаря объединению административных служб с ЮНСОА 4 должности будут упразднены, а функции сотрудников на 15 должностях в штаб-квартире в Найроби будут интегрированы в рамках ЮНСОА с января 2010 года. |
While they are a minority, they live in harmony and are fully integrated: they are free to send their children to schools, free to marry with Bantu, have access to justice, can participate in elections and be elected. |
Хотя они и представляют собой меньшинство, они живут в гармонии с обществом и полностью интегрированы: они могут отдавать своих детей в школу, могут вступать в брак с банту, имеют доступ к правосудию, могут участвовать в выборах и избираться. |
In addition to persons with recognized refugee status in BiH, a large number of people who were accepted as refugee persons have been staying in BiH for many years, but they have not been integrated in BiH yet. |
Помимо лиц с признанным статусом беженцев в БиГ, большое число людей, которые были приняты в качестве беженцев, находятся в БиГ в течение уже многих лет, но они еще не интегрированы в БиГ. |
6.5.2 Training will depend on the RIS services that the organization wants to implement, the existing organization (Is it starting with a green field situation or will RIS be integrated in already existing situation like a VTS centre? |
6.5.2 Обучение зависит от тех услуг РИС, которые ответственная организация намерена обеспечить, и от существующей организации. (Начинается ли данная работа с нуля или РИС будут интегрированы в уже существующую структуру, например центр СДС? |
Requests the Executive Director to ensure that the components of the Environment Watch strategy are integrated, as appropriate, into the implementation activities of the medium-term strategy for the period 2010 - 2013 through the programmes of work; |
просит Директора-исполнителя обеспечить, чтобы компоненты стратегии "Экологический дозор" были соответствующим образом интегрированы в мероприятия по осуществлению среднесрочной стратегии на период 20102013 годов посредством программ работы; |
(a) Performance reporting is not focused on outcomes or integrated with financial performance reporting, and performance indicators at the programme and project levels are not well developed. |
а) отчеты об исполнении программ не ориентированы на результаты или не интегрированы с отчетами о результатах финансовой деятельности, а показатели достижения результатов на уровне программ и проектов недостаточно хорошо проработаны. |
Conference-servicing arrangements will be integrated and strengthened with the transfer of the secretariats of the Fifth and Sixth Committees from the Department of Management and the Office of Legal Affairs to the Department for General Assembly and Conference Management |
Механизмы конференционного обслуживания будут интегрированы и укреплены путем передачи секретариатов Пятого и Шестого комитетов из Департамента по вопросам управления и Управления по правовым вопросам в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению |
(c) Guidance on integrating assessments across scales was requested by Norway as a means of both promoting and facilitating assessments at national and subregional levels, and helping to ensure that assessments carried out at all levels are consistent and can be integrated to the extent necessary. |
с) руководящие указания по интеграции оценок различных уровней были запрошены Норвегией в качестве средства поощрения и упрощения оценок на национальном и субрегиональном уровне и содействия обеспечению того, чтобы оценки, проводимые на различных уровнях, были согласованными и в случае необходимости могли быть интегрированы. |
5.5.1.2.4. When two or more functions are integrated as a single function, or when functions are related to each other such as to be considered as a single function, the information relative to that single function may be indicated by one tell-tale. 5.5.1.3. |
5.5.1.2.4 если две или более функции интегрированы в единую функцию или если функции связаны друг с другом таким образом, что могут считаться единой функцией, то информация, касающаяся этой единой функции, может указываться одним контрольным сигналом; |
Judith Warner of The New York Times commended the way in which Carrie and Allison's perspectives were integrated in the flashback scenes, while also opining that Carrie's discovery of Allison's secret was "a bit too much of a shortcut". |
Джудит Уорнер из «The New York Times» похвалила способ, благодаря которому перспективы Кэрри и Эллисон были интегрированы в сценах с флэшбеками, а также высказывая, что открытие Кэрри секрета Эллисон было «немного слишком быстрым.» |
The two controls are integrated. |
Оба элемента управления интегрированы. |
Roma were well integrated in Austria. |
Рома в Австрии вполне интегрированы. |
Subsequently, gender concerns were integrated in the Kenya National HIV/AIDS Strategic Plan, 2005/06-2009/10. |
Впоследствии гендерные аспекты были интегрированы в Национальный стратегический план Кении по борьбе с ВИЧ/СПИДом на 2005/06 - 2009/10 годы. |
All these modules/functionalities are being integrated with the already launched modules. |
Все эти модули и функциональные возможности будут полностью интегрированы с ранее запущенными модулями. |
The indicators thus arrived at will be validated and integrated at the national or regional scale at which decisions are taken. |
Таким образом разработанные показатели будут опробированы и интегрированы в процесс принятия решений на национальном или региональном уровне. |