| Recruitment functions and staff administration functions were integrated and assigned to clusters of human resources officers. | Функции набора и выполнявшиеся ранее функции управления персоналом были интегрированы и переданы группам сотрудников по кадрам. |
| Ten reports state that NAP priority programmes are integrated within the national environmental action plan or national conservation strategy. | В десяти докладах отмечается, что приоритетные программы НПД интегрированы в общенациональный план действий по охране окружающей среды или в общенациональную стратегию рационального природопользования. |
| Developing countries must be integrated in commerce and enjoy the fruits of market liberalization. | Развивающиеся страны должны быть интегрированы в систему торговли и должны пользоваться плодами рыночной либерализации. |
| It is important that the dissemination databases be well integrated in the production systems. | Важно, чтобы базы подлежащих распространению данных были полностью интегрированы в производственные системы. |
| The Cambodian armed forces were never fully integrated and depoliticized after the 1991 peace agreements. | Камбоджийские вооруженные силы никогда не были полностью интегрированы и деполитизированы после мирных соглашений 1991 года. |
| In most country programmes, efforts to prevent STDs, including HIV/AIDS, are integrated with reproductive health-care services. | В большинстве страновых программ усилия по предупреждению ЗППП, включая ВИЧ/СПИД, интегрированы в систему охраны репродуктивного здоровья. |
| As indicated in paragraph 26.130, 18 United Nations information centres out of 63 are fully integrated with UNDP. | Как указано в пункте 26.130, из 63 информационных центров Организации Объединенных Наций 18 полностью интегрированы с ПРООН. |
| Former FAZ members should be integrated in conditions of dignity. | Бывшие военнослужащие ВСЗ должны быть интегрированы в них на достойных условиях. |
| Agencies based outside Geneva, have since been integrated in the process. | Базирующиеся за пределами Женевы учреждения с этого момента были интегрированы в данный процесс. |
| Generally, countries, such as OECD members, that are more integrated within the global economy have less difficulties in further internationalizing their domestic decision-making. | Такие страны, как страны-члены ОЭСР, которые в большей степени интегрированы в мировую экономику, как правило, сталкиваются с меньшими трудностями в деле дальнейшей интернационализации своего процесса директивной деятельности. |
| As pointed out in the programme and budget proposals, technical cooperation and global forum activities are integrated in the delivery of UNIDO services. | Как это указано в предложениях по программе и бюджетам, техническое сотрудничество и меро-приятия в рамках функции глобального форума интегрированы в деятельность по оказанию услуг ЮНИДО. |
| Armenian communities had generally integrated well into the political, economic, social and cultural life of their host countries. | Армянские общины, как правило, хорошо интегрированы в политическую, экономическую, социальную и культурную жизнь принявших их стран. |
| These would be assessed in each country and integrated with service delivery systems. | Их оценка будет проводиться в каждой стране, и они будут интегрированы в системы оказания услуг. |
| It was envisaged that UNIDO country offices would be integrated in a unified United Nations representation whenever feasible and cost effective. | При этом имелось в виду, что в случаях, когда это осуществимо и оправдано с точки зрения затрат, страновые отделения ЮНИДО будут интегрированы в единую структуру представительства Организации Объединенных Наций. |
| Local authorities felt that local governments should be integrated in type one outcomes. | Представители местных органов власти заявили, что результаты, связанные с органами местного управления, должны быть интегрированы в результаты первого типа. |
| These steps complemented the United Nations security management system at the country level into which UNV volunteers are fully integrated. | Эти меры дополняли деятельность системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, в состав которой добровольцы ДООН в полной мере интегрированы. |
| Afforestation strategies should be integrated with a marketing and industrial development plan. | Стратегии в области облесения должны быть интегрированы в план маркетинга и промышленного развития. |
| Many groups spoke a language other than Greek but were fully integrated in Greek society. | Многие группы говорят на другом языке, но при этом полностью интегрированы в греческое общество. |
| Developing countries must be integrated in the multilateral trading system, especially WTO, as equal beneficiaries and participants. | Развивающиеся страны должны быть интегрированы в многостороннюю систему торговли, и прежде всего в ВТО, в качестве ее равноправных сторон и участников, получающих соответствующие выгоды. |
| Specialized police units in the Federation were integrated. | Были интегрированы специализированные полицейские подразделения в Федерации. |
| Because they are not integrated, current management information systems do not support the authority delegated to management. | Поскольку нынешние системы управленческой информации не интегрированы, они не обеспечивают поддержки полномочий, делегированных руководителям. |
| These structured ETOs are fully integrated with databases providing data about registered companies. | Эти структурированные ВЭТО полностью интегрированы в базы данных, которые предоставляют информацию о зарегистрированных компаниях. |
| By comparison, the rail networks are often poorly integrated and suffer from non-interoperability. | Если их сравнивать с железнодорожными сетями, то последние зачастую плохо интегрированы и эксплуатационно несовместимы. |
| 2,000 persons returned or locally integrated; | 2 тыс. человек вернулись или интегрированы на местах. |
| Military, civilian police and other components must be better integrated. | Военный, гражданский и другие компоненты должны быть лучше интегрированы. |