| Excepting the Locality, all the remaining territorial units are totally integrated in the nearest higher respective unit. | За исключением населенного пункта, все остальные территориальные единицы полностью интегрированы в ближайшую соответствующую единицу более высокого уровня. |
| Underlying these objectives is the assumption that UNCTAD's technical cooperation efforts must be much better organized and integrated. | В основе этих целей лежит посылка о том, что усилия ЮНКТАД в области технического сотрудничества должны быть гораздо лучше организованы и интегрированы. |
| The separate IMIS and other legacy systems are not sufficiently integrated to provide highly reliable validation of key data. | Система ИМИС и другие унаследованные системы недостаточно интегрированы, чтобы обеспечить полностью надежную проверку основных данных. |
| It was noted that the planning and SEA process were completely integrated. | Было отмечено, что планирование и процесс СЭО были полностью интегрированы. |
| It also recognized that perspectives based on the three pillars of sustainable development should be integrated further in the examination of selected topics. | В нем также признается, что перспективы, основанные на трех важнейших элементах устойчивого развития, должны в еще большей степени быть интегрированы в рассмотрение избранных тем. |
| We believe that regional cooperation mechanisms should be fully integrated for local response to disasters. | Мы считаем, что региональные механизмы сотрудничества должны быть полностью интегрированы для целей местного реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| For some, they are not well linked or integrated to other business strategies, especially to the communication strategy. | Например, они недостаточно увязаны или интегрированы с другими бизнес-стратегиями, прежде всего коммуникационной стратегией. |
| Moreover, despite the reforms conducted by their Governments, they were not sufficiently integrated in the international trading system. | Кроме того, несмотря на реформы, проведенные правительствами, эти страны недостаточно интегрированы в международную торговую систему. |
| Habitat Programme Managers have been fully integrated in most of the inter-agency task forces charged with the formulation of these instruments. | Руководители программ Хабитат были полностью интегрированы в большинство межучрежденческих целевых групп, занимающихся разработкой этих инструментов. |
| The social factors of economic development and environmental degradation currently are not adequately integrated with other dimensions of sustainable development. | Социальные факторы экономического развития и деградация окружающей среды в настоящее время неадекватно интегрированы с другими измерениями устойчивого развития. |
| Since 1997, quarterly figures on employed persons by industry have also been estimated and integrated in the Norwegian quarterly national accounts. | С 1997 года также ведется расчет квартальных показателей числа занятых в разбивке по отраслям, которые интегрированы в квартальные национальные счета Норвегии. |
| In future, facilities for secure access to microdata could be integrated more closely with the dissemination facilities for aggregated statistics. | Возможно, что в будущем системы, обеспечивающие безопасный доступ к микроданным, будут более тесно интегрированы с системами распространения агрегированных статистических данных. |
| He noted that monitoring and evaluation generally operates well if integrated within operational units rather than as separate units. | Он отметил, что как правило мониторинг и оценка являются эффективными в случае, если они интегрированы в деятельности оперативных подразделений, а не проводятся отдельными подразделениями. |
| Rural women's affairs have been integrated comprehensively in Egypt's development system. | Проблемы сельских женщин были интегрированы в комплексную систему развития Египта. |
| Previous central models have been integrated through a decentralized strategy implemented by local administrations and schools. | Прежние центральные модели были интегрированы с помощью децентрализованной стратегии, осуществляемой местными администрациями и школами. |
| The education systems were integrated and harmonized and growing importance was attached to educational policy. | Системы образования были интегрированы и унифицированы, и все большее внимание придавалось политике в области образования. |
| She also asked whether indigenous peoples were integrated with the country's other ethnic groups. | Она также спрашивает, интегрированы ли коренные народы с другими этническими группами страны. |
| Religious organizations are currently integrated in the civil society. | Религиозные организации сейчас интегрированы в гражданское общество. |
| Major business systems are not fully integrated. | Основные рабочие системы не полностью интегрированы. |
| In short, the principles relating to the responsibility to protect need to be integrated and mainstreamed in the ongoing work of the Organization. | Одним словом, принципы обязанности защищать должны быть включены и интегрированы в уже ведущуюся работу Организации. |
| More efficient financial analysis and reporting through automated business process dashboards which are fully integrated with budgeting and operations | Более эффективное проведение финансового анализа и составление отчетности благодаря автоматизации рабочих процессов, которые полностью интегрированы с процессами составления бюджета и операциями |
| It is foreseen that with enhanced cooperation between the United Nations and WFP, operations will be integrated in areas where support activities are compatible and complementary. | Предполагается, что благодаря углублению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ВПП будут интегрированы операции в тех сферах, в которых обе организации осуществляют совместимые и взаимодополняющие мероприятия по поддержке. |
| The UNTSO military observers are operationally integrated in UNDOF as Observer Group Golan and are under the operational control of the UNDOF Force Commander. | Военные наблюдатели ОНВУП оперативно интегрированы в СООННР в качестве Группы наблюдателей на Голанских высотах и находятся в оперативном подчинении Командующего силами СООННР. |
| Are the sustainable consumption and production policies and initiatives in your country integrated with national development strategies? | Ь) Интегрированы ли политические курсы и инициативы в области устойчивого потребления и производства в вашей стране в национальные стратегии в области развития? |
| Although more than 1,462 children formerly associated with armed groups were separated before the 2009 fast-track integration, many more were hidden and subsequently "integrated" into FARDC. | Хотя более 1462 детей, которые ранее были связаны с вооруженными группами, покинули их перед ускоренной интеграцией 2009 года, многие другие были спрятаны и впоследствии «интегрированы» в состав ВСДРК. |