Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированы

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированы"

Примеры: Integrated - Интегрированы
The degree to which the global crisis has spread across all countries, including the least developed, which are only marginally integrated in the world economy, is alarming. Распространение мирового кризиса на все страны, включая наименее развитые, которые едва-едва интегрированы в мировую экономику, вызывает тревогу.
They added that more recently, since 27 April 1994, Yemen had been involved in a serious war between the forces of the two former States, which were not integrated with each other after the unification of the country. Они также указали, что начиная с 27 апреля 1994 года в Йемене идет ожесточенная война между силами двух бывших государств, которые не были интегрированы после объединения страны.
All Roma who took up residence in Denmark prior to the 1960s have, according to the information available to the Government, been completely integrated and do not emerge as an identifiable group. Сведения, которыми располагает правительство, говорят о том, что все рома, поселившиеся в Дании до 1960х годов, полностью интегрированы и не образуют самостоятельной группы.
The Commission's policy DGs have, in addition, the characteristic to be at the same time the users and co-producers of gender statistics, since they are integrated up-stream to the production process. Генеральные директораты по вопросам политики Комиссии, кроме того, являются одновременно пользователями и сопроизводителями гендерной статистики, поскольку они интегрированы по вертикали в процесс ее производства.
It is much safer and innovative to use couplings with remote control and remote indication, in particular, if remote indication is integrated in the dashboard. Использование сцепных устройств с дистанционными индикаторами и дистанционным управлением является гораздо более безопасным и рациональным, в частности когда дистанционные индикаторы интегрированы в приборную панель.
In his 1997 report "Renewing the United Nations: a programme for reform" (A/51/950 and addenda), the Secretary-General identified human rights as a cross-cutting issue and integrated it throughout the main structures of the Secretariat. В своем докладе 1997 года «Обновление Организации Объединенных Наций: программа реформы» (А/51/950) и добавлениях к нему Генеральный секретарь определил, что вопросами прав человека должны заниматься все сектора и они должны быть интегрированы в деятельность всех основных структур Секретариата.
For representative facades in interior architecture and for exteriors, ceilings and walls, but also for industrial objects that can be integrated anytime into the natural atmosphere. Во внутренней и внешней архитектуре для представительных фасадов, потолков и стен, а также для промышленных объектов, которые в любое время могут быть интегрированы в окружающую среду.
A successful export strategy hinges not on how much countries export, but on what they export and how their export sectors are integrated with other domestic economic activities. Успешная экспортная стратегия зависит не от объема экспорта, а от видов экспорта и того, как экспортные сектора экономики интегрированы в другие виды экономической деятельности в стране.
Installation and integration of the full network of readers is expected in the first half of this decade. AEI readers will be integrated with wayside equipment sensors to provide positive identification of vehicles with defects. Предполагается, что полностью сеть считывающих устройств будет установлена и интегрирована с другими системами в первой половине текущего десятилетия. Считывающие устройства АИО будут интегрированы с боковыми сенсорами оборудования, с тем чтобы можно было точно идентифицировать компоненты подвижного состава, имеющие дефекты.
Accounting being integrated with Organizations, it's as easy as that! Благодаря тому, что «Расчеты» интегрированы в модуль «Организации», это проще простого.
The basic components of the Human Rights Information Computerized Analysis Environment, an OHCHR Intranet information network system, would be developed and integrated utilizing a search engine. Будут разработаны и интегрированы с использованием поисковой системы базовые компоненты системы автоматизированного анализа данных о правах человека, которая входит во внутреннюю компьютерную сеть Управления Верховного комиссара по правам человека.
Aid for Trade and development aid should be complements rather than substitutes, demand-driven and integrated within a broader development strategy such as poverty reduction strategies. Помощь в интересах торговли и помощь в области развития должны носить взаимодополняющий характер, а не заменять друг друга, при этом они должны быть ориентированы на существующие потребности и интегрированы в более широкую стратегию в области развития, такую, как стратегия сокращения масштабов нищеты.
Also, it is important, during post-conflict reconstruction, to put viable economies in place, because the majority of countries that have collapsed had economies that were poorly integrated in the world economy. Также в период постконфликтного восстановления важно обеспечить работу экономики, поскольку экономики большинства развалившихся стран не были интегрированы в мировую экономику.
The old open-top runabouts, phaetons, and touring cars were largely phased out by the end of the classic era as wings, running boards, and headlights were gradually integrated with the body of the car. Старые раундабауты, фаэтоны и городские автомобили с открытым верхом были вытеснены к концу эры по мере того, как крылья, подножки и головные огни постепенно были интегрированы в кузов автомобиля.
As a consequence, the roles and function of the Economic Cooperation Office and the Technical Assistance Coordination and Operations Office should be redefined and their oversight functions integrated within the overall coordinating mechanism. В связи с этим следует пересмотреть роли и функции УЭС и УСДТП, и их функции надзора должны быть интегрированы в рамках общего координирующего механизма.
New housing developments should be well integrated with the existing patterns of development; the expansion of towns and villages should avoid creating ribbon development, coalescence of settlement or a fragmented development pattern. Новые жилые комплексы должны быть хорошо интегрированы в существующие модели развития; при развитии городов и деревень следует избегать строчных застроек, срастаний жилых комплексов и фрагментированной модели строительства.
The Board found that the information technology systems of United Nations Office at Nairobi to support procurement are not integrated, and cannot provide the Procurement Section with the information it needs to plan, manage, monitor and evaluate its procurement performance. Комиссия обнаружила, что информационно-технические системы, используемые в ЮНОН для обслуживания закупочной деятельности, не интегрированы между собой и не позволяют Секции закупок получить информацию, необходимую ей для планирования, организации, отслеживания и оценки результатов своей работы по закупкам.
The major efficiency gains are expected to be achieved, i.e. once a stabilized and fully integrated system is in place, in the areas of technical cooperation activities, consultant/expert management, travel management, financial management, procurement and time management. Наибольшего повышения эффективности после того, как система будет стабилизирована, а ее модули полностью интегрированы, следует ожидать в таких областях, как техническое сотрудничество, управление консультантами/экспертами, контроль за служебными командировками, финансовое управление, закупки и планирование рабочего времени.
"Convenience Pack" is a packaged freezing, refrigeration and air conditioning system having integrated 4 outdoor units into one unit and realized 50% cutdown on power consumption and 60% reduction in installation space. "Пакет Комфорта" это комплексная система заморозки, охлаждения и кондиционирования воздуха, в которой 4 внешних блока интегрированы в один, что привело к 50% снижению потребления энергии и 60% уменьшению места, необходимого для установки.
National risk management systems must be "all-of-government" and integrated within the country and with the international systems. Национальные системы преодоления рисков должны охватывать все государственные ведомства и быть интегрированы во внутристрановые структуры и в международные системы.
According to statistics compiled by the Ministry, 119,218 internally displaced families and 5,852 returnee families had returned to their original places of residence by 30 September 2013; 30,309 families had been settled elsewhere and 49,392 had been integrated locally; 3,302 returnees possessed qualifications. По статистическим данным Министерства к 30 сентября 2013 года в первоначальные места своего проживания вернулось 119218 внутренне перемещенных семей и 5852 возвращающихся семьи; 30309 семей были расселены в других районах, а 49392 семей были интегрированы на местах; 3302 вернувшихся лица обладают определенным уровнем квалификации.
This trend is often aggravated by the poor state of cinemas and the growing presence of multiplex theatres, which tend to be foreign owned and vertically integrated in the supply chain of audio-visual products, excluding largely local products. Эта тенденция часто усугубляется плохим состоянием кинотеатров и все большим распространением кинотеатров с несколькими зрительными залами, которые, как правило, принадлежат иностранным компаниям и вертикально интегрированы в цепочки распространения аудиовизуальной продукции, что приводит в значительной степени к вытеснению местной продукции.
The purpose here is to provide an update on analytical information with regard to national plans and strategies that have contributed towards combating desertification and into which NAP-related objectives/activities have been successfully integrated. Цель в данном случае состоит в дополнении актуализированными сведениями аналитической информации в отношении национальных планов и стратегий, которые содействовали борьбе с опустыниванием и в которые были успешно интегрированы цели/мероприятия, связанные с НПД.
Hourly simulations show that largely or wholly renewable grids can deliver highly reliable power when they're forecasted, integrated and diversified by both type and that's true both for continental areas like the U.S. or Europe and for smaller areas embedded within a larger grid. С помощью почасовой симуляции можно убедиться в том, что сети, состоящие полностью или почти полностью из возобновляемых источников энергии, могут поставлять электричество с высокой надёжностью, если их работа прогнозируема, они интегрированы и разнообразны по типу и расположению.
Policy measures for VOC will then partly be integrated in the policy measures for the industrial target groups and in product-oriented policy measures. После этого меры стратегического характера в отношении ЛОС будут частично интегрированы в программные меры для конкретных групп отраслей и программные меры, ориентированные на те или иные продукты.