The present invention can be used to create and use computer systems for various purposes with integrated architectures and computing resources of various kinds, particularly systems for electronic government and distance banking services. |
Настоящее изобретение может найти применение при создании и эксплуатации компьютерных систем различного назначения, в которых интегрированы вычислительные ресурсы различного назначения и архитектуры, в частности систем электронного правительства и дистанционного банковского обслуживания. |
While the SPLA has declared that all aligned other armed groups have been fully integrated, the collaborative committee of the other armed groups is currently assessing SAF claims that no SAF-aligned other armed groups remain in southern Sudan. |
Хотя НОАС объявила, что все союзные и другие вооруженные группы полностью интегрированы, Комитет по сотрудничеству с другими вооруженными группами в настоящее время проверяет обоснованность утверждений СВС о том, что на юге Судана нет союзных СВС других вооруженных групп. |
With the major shift towards strategic budgeting starting in WHO in 2002-2003, programmes were regrouped and the three levels of the organization-global, regional and country-were integrated, with the same overall objectives, expected results and indicators. |
С радикальной переориентацией на стратегический подход к составлению бюджета, начавшейся в ВОЗ в 2002-2003 годах, программы были перегруппированы, а три уровня организации были интегрированы с установлением одних и тех же общих целей, ожидаемых результатов и показателей. |
ESA aims to use SAFE to determine how satellite services, by providing or restoring access to information, can be integrated in European health-care systems and be used by civil protection authorities. |
Для ЕКА цель проекта СЕЙФ состоит в том, чтобы определить, как спутниковые услуги могут быть интегрированы в европейские системы здравоохранения и как их могут использовать структуры защиты гражданского населения Европы. |
From January to September 2007, through an exercise during which CNDP and FARDC brigades were temporarily integrated, CNDP received weapons, uniforms, salaries and ammunition from the 8th FARDC military region in Goma. |
В период с января по сентябрь 2007 года в ходе попытки объединения отрядов, когда бригады НКЗН и ВСДРК были временно интегрированы, группировка НКЗН получала оружие, боеприпасы, солдатскую форму и денежное довольствие от подразделений ВСДРК 8го военного округа в Гоме. |
However, the 17 reform proposals of the action plan for police reform were integrated in May 2014 into the 2014-2024 National Security Strategy adopted by the National Security Council. |
Вместе с тем 17 предложений по реформе, содержащихся в плане действий по реформе полиции, были интегрированы в мае 2014 года в Национальную стратегию в области безопасности на период 2014 - 2024 годов, принятую Советом национальной безопасности. |
It was important to support those efforts to enable the formulation and implementation of development policies that fully integrated the accomplishment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. |
Важно поддержать эти усилия, с тем чтобы можно было создать необходимые условия для разработки и осуществления стратегий развития, в которые были бы в полной мере интегрированы цели развития, согласованные на международном уровне, в том числе цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Surinamese women hold a special position: with regard to employment market position (well integrated), Surinamese women do not differ from comparable native-Dutch heritage women. |
Суринамские женщины занимают особое положение: они хорошо интегрированы в рынок труда, и для них условия на рынке труда не отличаются от условий, на которых работают женщины голландского происхождения с сопоставимой квалификацией. |
The companies of the nuclear power complex of Rosatom are integrated within separate divisions: mining, fuel, sales and trading, machine building and electric power divisions, foreign construction divisions and the construction division in Russia. |
Компании ядерного энергетического комплекса «Росатома» интегрированы в рамках отдельных дивизионов: горнорудного, топливного, дивизиона «Сбыт и трейдинг», машиностроительного и электроэнергетического дивизионов, дивизиона зарубежного строительства и дивизиона строительства в России. |
Mobile deployable communications systems integrated and deployed to missions; integration of 5 further mobile deployable communications systems almost completed, target date for completion August 2005 |
Мобильные телекоммуникационные системы интегрированы и развернуты в миссиях; интеграция еще 5 таких систем почти завершена, и предполагается, что они будут развернуты в августе 2005 года |
Check-in/ check-out functions are not fully integrated yet as the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) staff members assigned to the western region of the Democratic Republic of the Congo check in through Kinshasa instead of Entebbe |
Функции регистрации прибывающего и подлежащего репатриации персонала пока не были в полной мере интегрированы, поскольку направляемые в западный регион Демократической Республики Конго сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) проходят регистрацию в Киншасе, а не в Энтеббе |
The assessment of assessments report acknowledges the broad usage but attaches particular importance to fully integrated assessments, that is, assessments that integrate across environmental, economic and social aspects, across industry sectors and across ecosystem components |
оценкам, в которых интегрированы экологические, экономические и социальные аспекты, все отраслевые сектора и все экосистемные компоненты. |