Английский - русский
Перевод слова Integrate
Вариант перевода Интегрировать

Примеры в контексте "Integrate - Интегрировать"

Примеры: Integrate - Интегрировать
It improves trade and finance processes, establishes collaborative processes, favours the use of common standards and helps integrate supply-chain processes and their automation. Она позволяет совершенствовать процессы торговли и финансирования и использовать коллективные методы работы, благоприятствует использованию общих стандартов и помогает интегрировать и автоматизировать работу производственно-сбытовых цепочек.
The leaders of those countries have a responsibility for shaping public opinion accordingly, especially through communication strategies that articulate and explain how existing migration policies are consistent with society's ability to accommodate and integrate migrants. На лидерах этих стран лежит обязанность соответствующим образом формировать общественное мнение, особенно с помощью коммуникационных стратегий, призванных доходчиво разъяснить, насколько проводимая миграционная политика согласуется с возможностями общества принимать и интегрировать мигрантов.
Recent trends give us reason to be hopeful about the Council's ability to further expand and better integrate such efforts into its strategies and actions. Недавние тенденции дают нам основания надеяться на способность Совета и далее расширять такие усилия и лучше интегрировать их в свои стратегии и действия.
She also requested concrete recommendations on how further to implement and integrate the gender perspective into debates and decision-making within the United Nations. Она также просит предоставить конкретные рекомендации относительно того, каким образом в дальнейшем применять на практике и интегрировать гендерные аспекты в дискуссии и процесс принятия решений в Организации Объединенных Наций.
It will give the chance a web to programmers which further will integrate conceptual design into a web system "to untie hands". Это даст возможность веб программистам которые в дальнейшем будут интегрировать концептуальный дизайн в веб систему "развязать руки".
¹ As Intel processors evolve and advance, Intel will integrate new feature technologies and capabilities that may increment the processor number. ¹ По мере развития и совершенствования процессоров корпорация Intel будет интегрировать в них новые технологии и функциональные возможности, что может привести к увеличению номера процессора.
Third, this will integrate the African market to attract private sector investments for manufacture of medicines within Africa just as we have seen in Latin America. В-третьих, это позволит интегрировать африканский рынок и привлечь частные инвестиции для производства лекарственных препаратов в Африке, как это мы наблюдали в Латинской Америке.
The project has gained a lot of popularity following the arrival of Apple Dictionary in Mac OS X 10.5, which can integrate OpenThesaurus data through a plugin. Проект приобрел большую популярность после появления Apple Dictionary в Mac OS X 10.5, который может интегрировать данные OpenThesaurus через плагин.
So far almost the only non-Microsoft software to require XP and run the 2000 (excluding perhaps some security software that must integrate much with the OS). Пока практически единственным не-Microsoft программное обеспечение требует XP и запустить в 2000 году (за исключением, возможно, некоторые программные средства защиты, которые должны интегрировать много с ОС).
Somehow it would be very important to me but some of the ways which we offer to eventually integrate the iPhone. Как-то это было бы очень важно для меня, но некоторые из путей, которые мы предлагаем, в конечном счете интегрировать iPhone.
Shah promised he would integrate all those who were suitable; about half of their number found a place in Shah's work. Шах обещал интегрировать всех подходящих, примерно половина их нашли свое место в работе Шаха.
With the TeamWox SDK, you can adapt the system to the individual needs of the end-user, or integrate TeamWox with other systems. С помощью ТёамШох SDK можно адаптировать систему под индивидуальные особенности конечного пользователя или интегрировать TeamWox с другими системами.
Afghanistan's long-term economic viability depends on the development of improved transportation, communication, and other networks to better integrate the country into the regional economy. Долговременная жизнеспособность Афганистана зависит от развития транспорта, коммуникаций и других сетей, чтобы лучше интегрировать страну в региональную экономику.
Organizations can also integrate their Microsoft Office Communications Server and Active Directory with the service. Корпорации также могли интегрировать собственный Live Communication Server и Active Directory в рабочую сеть для своих клиентов.
The Platform of Action agreed upon at the Beijing Conference will lead to the creation of new machinery that will help countries integrate women's issues into national policy-making. Платформа действий, согласованная на Конференции в Пекине, приведет к созданию нового механизма, который поможет странам интегрировать вопросы положения женщин в проведении национального политического курса.
Only an integrated approach will make it possible to strengthen national capacities, gradually reduce poverty and integrate Africa into an international economy characterized by globalization and interdependence. Лишь на основе единого подхода можно будет укрепить национальные потенциалы, постепенно сократить масштабы нищеты и интегрировать Африку в международную экономическую систему, для которой характерны глобализация и взаимозависимость.
In a positive development, several countries in Africa and Latin America have announced during the reporting period that they would locally integrate the residual caseloads of refugees with UNHCR's support. Следует с удовлетворением отметить тот факт, что за отчетный период некоторые страны Африки и Латинской Америки заявили о том, что они могли бы интегрировать на местной основе и при поддержке УВКБ проживающих на их территории беженцев.
There is a need to use the emerging standards, e.g. ISO-standard for surveys and integrate them into a single statistical quality framework. Необходимо использовать формирующиеся стандарты, например стандарт ИСО в отношении обследований, и интегрировать их в единую систему обеспечения качества статистических данных.
Firstly, UNFPA needs to further strengthen the capacity of its professional staff to better integrate reproductive health, population and gender issues in poverty reduction processes. Во-первых, ЮНФПА необходимо продолжать работу со своими сотрудниками категории специалистов, с тем чтобы они могли лучше интегрировать вопросы охраны репродуктивного здоровья, народонаселения и вопросы гендерной проблематики в процессы, имеющие отношение к уменьшению масштабов нищеты.
Because it changes everything for us, our whole worldview collapses once you accept these facts and integrate them in your lives. Потому что это меняет для нас всё, всё наше мировоззрение рушится, как только мы принимаем эти факты и пытаемся интегрировать их в нашу жизнь.
The development of basic infrastructure is essential in order for local communities to be able to accept and integrate returned refugees and internally displaced persons. Создание базовой инфраструктуры имеет важнейшее значение для того, чтобы местные общины смогли принять и интегрировать возвратившихся беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
In several countries in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, UNDP has helped governments integrate the Convention's objectives into their programmes. В нескольких странах Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна ПРООН помогает правительствам интегрировать задачи Конвенции в их программы.
States should develop national strategic plans to combat HIV/AIDS and integrate this focus into national development plans and poverty-reduction strategies. Государствам следует разрабатывать национальные стратегические планы борьбы с ВИЧ/СПИДом и интегрировать эту направленность в национальные планы развития и стратегии сокращения нищеты.
To achieve that capacity we must fully integrate women as never before as partners and beneficiaries in all aspects of a peace process: peacekeeping, reconciliation and peace-building. Для достижения этого потенциала мы должны в полном объеме интегрировать женщин как никогда раньше в качестве партнеров и бенефициариев во всех аспекты мирного процесса: поддержание мира, примирение и миростроительство.
Progressively integrate the statistical systems into the ESS; постепенно интегрировать свои статистические системы в ЕСС;