Integrate unpaid care work and social reproduction into the formulation and evaluation of macroeconomic policies |
интегрировать неоплачиваемую работу по уходу и социальное воспроизводство в разработку и оценку макроэкономической политики; |
105.31 Integrate child soldiers in the society and the education system (Belgium); |
105.31 интегрировать детей-солдат в общество и образовательную систему (Бельгия); |
Integrate the value of ecosystem services into political decision making. |
Интегрировать стоимость экосистемных услуг в механизм принятия политических решений |
Integrate recycling/treatment facilities within urban industrial estates. |
интегрировать предприятия по рециркуляции/переработке с городскими промышленными зонами. |
It is necessary to better integrate energy efficiency into the full range of national and regional policies and programmes of global climate change measures, and in particular in the implementation of the flexible mechanisms of Emissions Trading, Joint Implementation and the Clean Development Mechanism. |
Необходимо лучше интегрировать меры по повышению энергоэффективности во все национальные и региональные политики и программы мер по борьбе с глобальным изменением климата, и, в частности, в процесс реализации механизмов гибкости Схемы торговли квотами на выбросы, Совместной реализации и Механизма чистого развития; |
Integrate energy enterprise creation into agriculture and business development activities |
Интегрировать аспект создания энергопредприятий в меры по развитию сельского хозяйства и предпринимательства |
Integrate displacement and durable solutions into national development plans; |
с) интегрировать вопросы перемещения и долговременные решения в национальные планы в области развития; |
Integrate and prioritize female migrants in the future of the Beijing Platform for action. |
интегрировать вопрос о женщинах-мигрантах в Пекинскую платформу действий и сделать его приоритетным; |
Integrate the social, economic and environmental dimensions of sustainability; |
Необходимо интегрировать социальные, экономические и экологические аспекты устойчивого развития; |
Integrate new e-tourism channels into traditional and non-traditional distribution channels and foster the development of special-interest tourism websites, for example for eco-tourism and cultural tourism. |
Необходимо интегрировать новые каналы электронного туризма в традиционные и нетрадиционные каналы распределения и активизировать разработку специализированных туристических ШёЬ-сайтов, например в области экотуризма и культурного туризма. |
(a) Integrate CTPs within social protection systems and ensure solid legal and institutional frameworks: |
а) интегрировать ПДТ в системы социальной защиты и обеспечить надежную правовую и организационную систему: |
Integrate air quality, greenhouse gas, noise and other health and environment targets into transport and land-use policy. |
Интегрировать в транспортную политику и политику землепользования целевые показатели по качеству воздуха, выбросам парниковых газов, шуму и другим аспектам здоровья и окружающей среды. |
(e) Integrate more efficiently the work of various coordination entities at the country level, for instance in the areas of humanitarian assistance, security and HIV/AIDS areas; |
ё) более эффективно интегрировать работу различных координационных подразделений на страновом уровне, например в областях гуманитарной помощи, безопасности и ВИЧ/СПИДа; |
(a) Integrate early childhood development into the formal education system and provide necessary resources for teachers and facilities; |
а) интегрировать программы развития детей в раннем возрасте в формальную систему образования и выделить необходимые ресурсы на преподавателей и обустройство школ; |
Integrate reporting on constraints, gaps, needs and assistance for mitigation; adaptation sections would move to the corresponding main chapters: |
Интегрировать представление данных по проблемам, пробелам, потребностям и помощи в области предотвращения изменения климата; разделы по адаптации переместить в соответствующие основные главы: |
Integrate the human rights framework (protection issues including teachers' code of conduct) into curricula and the learning environment. |
интегрировать рамки прав человека (вопросы защиты, включая кодекс поведения учителей) в учебные программы и среду обучения; |
(b) Integrate trade policies into national development strategies to better harness the development benefits from international trade; |
Ь) интегрировать торговую политику в национальные стратегии развития, чтобы в большей мере использовать возможности, которые международная торговля открывает в области развития; |
(a) Integrate a gender perspective into all its austerity measures with a view to ensuring respect for women's rights under the Covenant under all circumstances; |
а) интегрировать гендерную проблематику во все его меры жесткой экономии с целью обеспечить уважение прав женщин по Пакту во всяких обстоятельствах; |
Integrate a gender dimension in the planning and implementation of all programmes and other interventions related to human rights defenders, including through consultation with the relevant organizations; and |
интегрировать гендерный аспект в планирование и осуществление любых программ и иных мер, связанных с деятельностью правозащитников, в том числе на основе проведения консультаций с соответствующими организациями; и |
(c) Integrate a gender and age perspective throughout the work of his or her mandate, inter alia through the identification of gender- and age-specific vulnerabilities in relation to the issue of trafficking in persons; |
с) интегрировать гендерную и возрастную перспективу во всю деятельность по мандату, в частности посредством выявления связанных с полом и возрастом факторов уязвимости в контексте проблемы торговли людьми; |
(a) Integrate efforts to achieve the MDGs within a broader economic development strategy, as focusing on specific MDG targets in a compartmentalized way is unlikely to be sustainable. |
а) интегрировать усилия по достижению ЦРДТ в более широкую стратегию экономического развития, поскольку заострение внимания на конкретных задачах в рамках ЦРДТ на фрагментированной основе вряд ли принесет устойчивые результаты. |
(a) Integrate and mainstream the sound management of chemicals as a priority in national development strategies and plans based on the Millennium Development Goals; |
а) интегрировать и включить рациональное регулирование химических веществ в качестве одной из первоочередных задач в национальные стратегии и планы в области развития на базе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
(c) Integrate HIV plans and programmes in national development plans to adopt a broader social and development perspective in tackling HIV; |
с) интегрировать планы и программы борьбы с ВИЧ в национальные планы развития с целью принятия более широкой перспективы в социальной сфере и в области развития для борьбы с ВИЧ; |
a) Integrate a gender perspective in post-disaster relief, recovery, rehabilitation and reconstruction efforts; and ensure that women take an active and equal role in all phases of disaster management and post-disaster recovery; and |
а) интегрировать гендерный аспект в усилия по оказанию помощи, восстановлению, реабилитации и реконструкции после стихийных бедствий; и обеспечить, чтобы женщины играли активную и равноправную роль на всех этапах ликвидации последствий стихийных бедствий и последующих восстановительных работ; и |
On top of that, they try to better integrate CAE in the overall product lifecycle management. |
Кроме того, осуществляются попытки лучше интегрировать САЕ в общее управление жизненным циклом продукта. |