| It is not possible to go further and integrate these equations analytically, to get formulae for θ1 and θ2 as functions of time. | Невозможно продвинуться дальше и интегрировать эти уравнения аналитически, чтобы получить формулы для θ1 и θ2 как функции от времени. |
| For example, you can integrate AdOcean into your own statistics or your accounting or customer relationship management systems. | Например, можно интегрировать AdOcean в Вашу собственную статистику или систему управления счетами или клиентскими операциями. |
| With YOS amMap you can easily integrate maps which provided by amMap to your Joomla site. | С YOS amMap вы можете легко интегрировать карты, которые, предоставляемых amMap на ваш сайт Joomla. |
| An innate need for self-realization leads people to explore and integrate these disowned parts of themselves. | Врожденная потребность в самореализации подталкивает людей к тому, чтобы обнаружить и интегрировать отброшенный материал. |
| Sometimes rehearsal times are inadequate to fully integrate the home and guest styles. | Иногда предоставляется недостаточно репетиционного времени, чтобы в полной мере интегрировать домашние и гостевые стили. |
| Oxwall software provides an advantage of simplified programming interface, which allows to develop and integrate plugins without making changes to the main core. | Oxwall имеет упрощённый интерфейс программирования приложений, который позволяет разрабатывать и интегрировать плагины без внесения изменений в основное ядро. |
| AI cannot integrate information about seemingly distinct processes, such as chemical, physiological, and psychological events, or anticipate novel outcomes. | ИИ не может интегрировать информацию о, казалось бы, очевидных процессах, таких как химические, физиологические и психологические события, или предвидеть новые результаты. |
| In the future we hope that we can integrate this little hole into these smart phones. | В будущем мы надеемся, что сможем интегрировать это небольшое отверстие в эти смартфоны. |
| And not only integrate a photo detector here, but maybe use the camera inside. | И не только интегрировать фото датчик, но может быть использовать встроенную камеру. |
| Last allows easily integrate Extromatica Network Monitor with any Web server to access monitoring reports remotely. | Последнее позволяет легко интегрировать Extromatica Network Monitor с любым Web сервером для удаленного доступа к отчетам о состоянии мониторинга. |
| Dinesh and Gilfoyle helped me integrate your middle-out compression algorithm into my codec. | Динеш и Гилфойл помогли мне интегрировать твой алгоритм в мой кодек. |
| We are working to that end by using our diplomatic services to fully integrate the sporting dimension into our foreign relations. | Мы работаем на благо достижения этой цели, используя свою дипломатическую службу таким образом, чтобы полностью интегрировать в наши внешние отношения и спортивный аспект. |
| We can integrate our infrastructure: seaports and airports, roads and railways, electricity grids and energy plants. | Мы можем интегрировать нашу инфраструктуру: морские порты и аэропорты, электросети и энергетические предприятия. |
| International financial institutions and development cooperation agencies should integrate principles of environmental sustainability into their policies and programmes. | Международным финансовым учреждениям и учреждениям, занимающимся вопросами сотрудничества в целях развития, следует интегрировать принципы экологической устойчивости в свою политику и программы. |
| As it continued to decentralize authority to the country offices, UNICEF would further integrate its programmes into domestic systems through partnership implementation. | По мере продолжающейся передачи полномочий отделениям в странах ЮНИСЕФ будет и в дальнейшем интегрировать свои программы в национальные системы путем их осуществления через партнерство. |
| UNOCI should strengthen its coordination with regional missions and also integrate its planning particularly for post-electoral phase for the mission's gradual drawdown and withdrawal. | ОООНКИ следует усилить свою координацию с региональными миссиями, а также интегрировать осуществляемое ею планирование, особенно в отношении этапа после выборов, для целей постепенного сокращения численности миссии и ее вывода. |
| Several delegations encouraged UNHCR to promote asylum systems in Central, South-Eastern and Eastern Europe that would further integrate and expand the European asylum space. | Несколько делегаций призвали УВКБ поощрять создание систем убежища в Центральной, Юго-Восточной и Восточной Европе, с тем чтобы более глубоко интегрировать и расширить европейское пространство для предоставления убежища. |
| Countries need to adapt social housing policy instruments to their specific situations and integrate social housing policies into their wider socio-economic development objectives. | Странам необходимо приспособить инструменты политики по предоставлению социального жилья к своим конкретным условиям и интегрировать в эту политику более широкие задачи социально-экономического развития. |
| Each sector of the economy should draw up and adopt an energy conservation programme and integrate it into its long-term strategy and policy. | В каждом секторе экономики следует разработать и принять программу энергосбережения и интегрировать ее в долгосрочную стратегию и политику. |
| The Council must also now integrate fully the notion of the responsibility to protect into its work. | Теперь Совету необходимо столь же полно интегрировать в свою работу концепцию ответственности за защиту. |
| Gender perspective: States parties should integrate a gender perspective in their health related policies, planning, programmes and research. | Гендерная проблематика: Государствам-участникам следует интегрировать гендерную проблематику в их политику, планирование, программы и исследования по вопросам здравоохранения. |
| The internet can integrate data, voice, visual and other means of interaction. | Интернет может интегрировать данные, речевую, визуальную информацию и другие коммуникационные средства. |
| The intranet will demonstrate how ICT can integrate remote rural communities into a network whereby centrally based information can be distributed to them. | Интранет будет свидетельством того, как ИКТ могут интегрировать отсталые сельские районы в сеть, с помощью которой они смогут получать централизованную базовую информацию. |
| The Government's main aim was to guarantee the independence of disabled persons and integrate them into society. | Основная цель правительства состоит в том, чтобы обеспечить самостоятельность инвалидов и интегрировать их в состав общества. |
| The air pollution monitoring system should be redesigned and integrate existing sectoral air-quality measurement programmes. | Следует заново спроектировать систему мониторинга загрязнения воздуха и интегрировать существующие секторальные программы измерений качества воздуха. |