| The Security Council needs the help of relevant agencies to reorganize and integrate the recommendations. | Совет Безопасности должен помочь соответствующим учреждениям адаптировать и интегрировать поступившие рекомендации. |
| The United Nations should increasingly integrate transnational organized crime approaches into rule of law programming. | Организации Объединенных Наций следует все шире интегрировать аспекты борьбы с транснациональной организованной преступностью в программы в области верховенства права. |
| Several delegations stressed that capacity development should emphasize country ownership, incorporate a human rights approach, and integrate gender equality. | Некоторые делегации подчеркивали, что в работе по укреплению потенциала следует уделять больше внимания ответственности стран и что эта деятельность должна интегрировать в себе подход, основанный на правах человека, и обеспечение гендерного равенства. |
| In the future we hope that we can integrate this little hole into these smart phones. | В будущем мы надеемся, что сможем интегрировать это небольшое отверстие в эти смартфоны. |
| And not only integrate a photo detector here, but maybe use the camera inside. | И не только интегрировать фото датчик, но может быть использовать встроенную камеру. |
| Develop computer-based software programs that will integrate climate assessments with sectoral impacts on the environment; | а) разработка компьютерного программного обеспечения, которое позволяло бы интегрировать оценки климата с секторальным воздействием на окружающую среду; |
| Participants discussed how to coordinate and integrate adaptation planning and practices at the regional and international levels. | Участники обсудили вопрос о том, как координировать и интегрировать планирование и практику в области адаптации на региональном и международном уровнях. |
| Must integrate parenting skills into other programmes | Должно интегрировать навыки выполнения родительских обязанностей в другие программы |
| UNDP will integrate a gender perspective into its four focus areas to increase development effectiveness. | ПРООН для повышения эффективности процесса развития будет интегрировать гендерную проблематику в свою деятельность во всех четырех приоритетных областях. |
| This demonstrates how exchanges can integrate critical auxiliary services into supply chains. | Это является примером того, как биржи могу интегрировать в производственно-сбытовые цепочки важнейшие вспомогательные услуги. |
| We must better integrate policies and approaches that address HIV/AIDS, tuberculosis and drug use to reflect the multifaceted nature of the pandemic. | Необходимо более тесно интегрировать политику и подходы в контексте борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и наркоманией, с тем чтобы это отражало многоаспектный характер этой пандемии. |
| Efforts that improve our collective ability to assess, analyse and integrate information on the marine environment at the global level must continue. | Усилия по улучшению нашей коллективной способности оценивать, анализировать и интегрировать на глобальном уровне представляемую информацию по морской среде должны продолжаться. |
| Further consideration is needed of how to best integrate work on the Rotterdam Convention with the training programme of WCO. | Требуется дополнительно рассмотреть вопрос о том, как лучше всего интегрировать работу по осуществлению Роттердамской конвенции в учебную программу ВТО. |
| This module enables enterprises to use and integrate it with their commercial and accounting systems. | Этот модуль позволяет предприятиям использовать и интегрировать его со своими коммерческими и учетными системами. |
| It also recommended that Tonga systematically and continuously integrate a gender perspective in the follow-up process to the review. | Кроме того, она рекомендовала Тонге на систематической и последовательной основе интегрировать гендерную перспективу в процесс последующей деятельности по реализации итогов обзора. |
| It is crucial to fully integrate the economic recovery and development dimension in the process of peacebuilding. | Крайне важно полностью интегрировать аспект экономического восстановления и развития в процесс миростроительства. |
| BF recommended that the government should integrate a religious pluralism component into its education system. | ФБ рекомендовал правительству интегрировать компонент религиозного плюрализма в национальную систему образования. |
| They called upon new troop-contributing countries to fully integrate their forces into AMISOM command and control structures, in line with the above-mentioned resolution. | Они призвали новые страны, предоставляющие войска, в полной мере интегрировать свои силы в структуры командования и управления АМИСОМ в соответствии с вышеупомянутой резолюцией. |
| Some Parties planned to align their NAP with The Strategy and integrate it into community development planning at local level or into water, hydration and irrigation management policies. | Ряд Сторон запланировали согласовать свои НПД со Стратегией и интегрировать их в планирование общинного развития на местном уровне или же в политику управления водными ресурсами, водоснабжения и орошения. |
| The State party should fully integrate gender equality in a future comprehensive human rights national action plan, with the involvement and consultation of all sectors and levels of Government and relevant non-governmental organizations. | С участием и в консультации со всеми правительственными учреждениями и ведомствами и соответствующими неправительственными организациями государству-участнику следует в полной мере интегрировать аспекты гендерного равенства в предлагаемый комплексный общенациональный план действий в области прав человека. |
| There'll be some restructuring, of course, as we, you know, integrate the... new faces with the old ones. | Нас ждёт реструктуризация, конечно, мы ведь будем интегрировать новых людей на место старых. |
| How long before we can integrate this into Nucleus? | Как скоро сможем интегрировать в "Нуклеус"? |
| You can easily integrate your shopping cart with multiple payment processors, making a lot easier for your customers to choose the payment mode. | Вы можете легко интегрировать в корзину покупок с несколькими процессорами оплаты, что делает намного проще для ваших клиентов на выбор способа оплаты. |
| The Committee further requested the secretariat to closely integrate capacity-building components in intergovernmental meetings, in particular with regard to issues related to the facilitation of cross-border paperless trade. | Комитет далее попросил секретариат тщательно интегрировать компоненты, касающиеся укрепления потенциала в работу межправительственных совещаний, в частности по вопросам упрощения процедур трансграничной безбумажной торговли. |
| Disabled producers' workshops and cooperatives integrate disabled persons in society by utilizing their production capacities in forms of employment consistent with their intellectual and physical aptitudes. | Производственные мастерские и кооперативы инвалидов позволяют интегрировать лиц с ограниченными возможностями в общество, реализуя их производственный потенциал благодаря трудоустройству с учетом их умственных и физических возможностей. |