OIOS will successively integrate the model of the Procurement Task Force within the Investigations Division. |
УСВН будет успешно интегрировать модель Целевой группы по закупочной деятельности в рамках Отдела расследований. |
The European authorities must integrate ports into genuine networks and must not limit themselves to creating corridors. |
Европейские власти должны интегрировать порты в действительные по своей сущности сети и не должны ограничиваться созданием коридоров. |
The aliens, who do not have residence in Poland may integrate associations, if their statutes envisage such a possibility. |
Иностранцы, которые не проживают в Польше, могут интегрировать ассоциации, если их уставы предусматривают такую возможность. |
Country teams have started to better integrate such assistance into their programmes. |
Страновые группы стали лучше интегрировать такую помощь со своими программами. |
It would integrate inputs from the various departments and agencies and prepare early-warning reports and strategy options for decision by the Secretary-General. |
Она будет интегрировать вклад различных департаментов и учреждений и готовить доклады на основе раннего предупреждения и варианты стратегии для принятия решения Генеральным секретарем. |
This project will automate inspection processes in the missions and integrate with memorandum of understanding and reimbursement modules of existing systems. |
Этот проект позволит автоматизировать процессы инспекции в миссиях и интегрировать меморандум о взаимопонимании и модули возмещения расходов существующих систем. |
For this purpose, it will need to deepen its financial markets and integrate its capital markets. |
Для этой цели в регионе необходимо расширить финансовые рынки и интегрировать рынки капитала. |
UNFPA should integrate the M&E function within country offices' cycle of operations. |
ЮНФПА следует интегрировать функцию контроля и оценки в циклы оперативной деятельности страновых отделений. |
Fully integrate non-communicable disease prevention and control into the post-2015 development framework |
полностью интегрировать профилактику и лечение неинфекционных заболеваний в рамочные документы по вопросам развития после 2015 года |
In addition, governments should integrate and mainstream labour migration in national employment, labour market and development policy. |
Кроме того, правительствам следует интегрировать вопросы миграции рабочей силы в национальную политику, касающуюся занятости, рынка труда и развития. |
To support an inclusive policy framework, all levels and departments of Government should integrate consultation and ongoing social dialogue with all stakeholders. |
Для поддержки всеохватных рамок политики всем уровням и всем ведомствам правительства следует интегрировать консультации и постоянный социальный диалог со всеми заинтересованными сторонами. |
It is necessary to strengthen the use of environmental valuation and integrate these environmental or ecosystem values in traditional economic accounting. |
Необходимо активизировать использование стоимостной экологической оценки и интегрировать такие экологические или экосистемные оценки в традиционную систему экономического учета. |
It is therefore considered good practice to fully integrate IPR management into the internal value system of the research organization. |
Поэтому рекомендуется в полной мере интегрировать управление ПИС во внутреннюю систему ценностей научно-исследовательской организации. |
We must look outside the box to better integrate emergency relief and humanitarian assistance with early recovery and development policies. |
Мы должны смотреть шире и дальше, чтобы более эффективно интегрировать помощь в случае чрезвычайных ситуаций и гуманитарную помощь в стратегии, нацеленные на скорейшее восстановление и развитие. |
Fully integrate IDP children in the regular education system (Austria). |
105.96 полностью интегрировать детей ВПЛ в обычную систему образования (Австрия). |
We must take a holistic approach and integrate the response to AIDS into broader development programmes. |
Мы должны применять комплексный подход и интегрировать борьбу со СПИДом в более широкие программы развития. |
The International Oceanographic Data and Information Exchange has been instructed by the Assembly to fully integrate the harmful algae information system into its future workplans. |
Ассамблея поручила Международному обмену океанографическими данными и информацией полностью интегрировать систему информации о вредных цветениях водорослей в свои планы будущей работы. |
This is expected to systematically integrate adaptation planning into the routine sectoral planning and operational practices of participating organizations. |
Ожидается, что участвующие организации будут на систематической основе интегрировать планы в области адаптации в свои обычные процедуры секторального планирования и деятельность. |
Organizations should develop modalities and protocols, integrate them into ERM policy and frameworks and provide guidelines for their practical implementation. |
Организациям следует разработать формы и протоколы, интегрировать их в политику и концепции ОУР и обеспечить руководящие принципы их практического осуществления. |
Further, it should integrate all sources of resources and build in measures to assess operational efficiencies and comparability. |
Кроме того, он должен интегрировать все источники ресурсов и включать меры для оценки оперативной эффективности и сопоставимости. |
Switzerland welcomes the fact that the United Nations and its partners continue to harmonize and integrate their respective needs assessments. |
Швейцария приветствует тот факт, что Организация Объединенных Наций и ее партнеры продолжают согласовывать и интегрировать свои соответствующие оценки потребностей. |
This would facilitate the Agency's organizational capacity, integrate the competencies into the human resources system and develop a culture of continuous learning. |
Это будет содействовать наращиванию организационного потенциала Агентства, интегрировать профессиональные качества в систему людских ресурсов и формировать культуру постоянного повышения квалификации. |
Governments should integrate youth issues in national plans and priorities. |
Правительствам следует интегрировать вопросы, связанные с молодежью, в национальные платы и приоритеты. |
It would integrate strong socio-economic and ecological expertise, and would adhere to scientific principles, including peer review. |
Она могла бы позволить интегрировать значительный социально-экономический и экологический экспертный потенциал и соблюдать научные принципы, в частности проводить независимые экспертизы. |
This has enabled governments to fully integrate dryland issues into the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). |
Это позволило правительствам полностью интегрировать проблематику развития засушливых земель в стратегии сокращения масштабов нищеты. |