Английский - русский
Перевод слова Integrate
Вариант перевода Интегрировать

Примеры в контексте "Integrate - Интегрировать"

Примеры: Integrate - Интегрировать
77.59. Expand its School Feeding Programme and integrate it with local agricultural production (Brazil); 77.60. 77.59 расширить программу школьного питания и интегрировать ее элементы в программу развития сельского хозяйства (Бразилия);
90.6. Continue to take tangible measures to guarantee equal treatment of Roma and other minorities to promote the right to work and to better integrate them into the society (China); 90.7. 90.6 продолжать принимать реальные меры по обеспечению равного обращения с рома и другими меньшинствами, содействовать осуществлению их права на труд и более активно интегрировать их в общество (Китай);
ESCR also recommended that the Philippines' Government inter alia pursue a mentoring curriculum on human rights for the Philippines National Police; and integrate human rights principles and norms into police programs and policies. ЭСКП далее рекомендовала правительству Филиппин, в частности, организовать учебную программу по правам человека для сотрудников национальной полиции Филиппин, а также интегрировать принципы и нормы прав человека в программы и планы полиции.
The institutional framework for sustainable development should integrate the three dimensions of sustainable development in a balanced manner and enhance implementation by, inter alia, strengthening coherence, coordination, avoiding duplication of efforts and reviewing progress in implementing sustainable development. Институциональные рамки устойчивого развития должны сбалансированно интегрировать все три компонента устойчивого развития и способствовать осуществлению, в частности путем повышения согласованности, улучшения координации, недопущения дублирования усилий и подготовки оценки хода осуществления устойчивого развития.
How to fully integrate the objectives of resolution 1325 (2000) into existing gender mainstreaming activities at the national and international levels, including, where appropriate, a gender perspective in the work of the Peacebuilding Commission. как полностью интегрировать цели резолюции 1325 (2000) в осуществляемую на национальном и международном уровнях деятельность по обеспечению всестороннего учета гендерного фактора, в том числе обеспечить, где это уместно, учет гендерных аспектов в работе Комиссии по миростроительству;
The strategies of United Nations agencies must integrate, develop and meet the needs and priorities identified by the two forums responsible for addressing global climate change within the United Nations system: the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. Стратегия учреждений Организации Объединенных Наций должна интегрировать, развивать и удовлетворять потребности и приоритетные задачи, определенные двумя форумами, которые отвечают за решение проблемы глобального изменения климата в рамках системы Организации Объединенных Наций: Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата и Киотского протокола.
Several other development institutions, such as the Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA) and the Canadian International Development Agency (CIDA) have also recently published policy papers seeking to better integrate gender concerns into infrastructure lending, including transportation. Ряд других учреждений, занимающихся вопросами развития, таких как Шведское агентство международного развития (ШАМР) и Канадское агентство по международному развитию (КАМР), также недавно опубликовали политические документы, в которых предпринимаются попытки лучше интегрировать гендерные соображения в процесс развития инфраструктуры, включая транспортный сектор.
(a) States must address holistically the structural causes of homelessness and integrate appropriate and accessible support services, including for health, psychological, social and work-related support, with particular attention to homeless women and children; а) государства должны подходить комплексно к устранению структурных причин бездомности и интегрировать соответствующие и доступные вспомогательные службы, в том числе медицинской, психологической и социальной помощи и поддержки в трудоустройстве, с уделением особого внимания бездомным женщинам и детям;
In order to ensure the social integration of older people in key areas of social development, Member States should fully integrate older people into their development policies and interventions. С тем чтобы обеспечить социальную интеграцию пожилых людей в ключевых областях социального развития, государства-члены должны в полной мере интегрировать потребности пожилых людей в свою политику и деятельность в области развития.
Calls upon the relevant organizations and bodies of the United Nations system to further recognize and integrate entrepreneurship in its various forms into their policies, programmes and reports, and to support national efforts in this regard, as appropriate; призывает соответствующие организации и органы системы Организации Объединенных Наций активнее учитывать предпринимательство в его различных формах и интегрировать его в свои стратегии, программы и доклады и поддерживать соответствующие национальные усилия в этом направлении;
Notes the intention to strengthen and integrate editorial support functions, and stresses the importance of maintaining an official records editing function while strengthening the pre-editing functions in the Department so as to improve the timeliness of submission of documentation, as mandated by the General Assembly; отмечает намерение укрепить и интегрировать функции редакционного обеспечения и подчеркивает важное значение сохранения функции редактирования официальных отчетов при одновременном укреплении функций предварительного редактирования в Департаменте, с тем чтобы повысить своевременность представления документации, как этого требует Генеральная Ассамблея;
(a) Utilize, as appropriate, the expertise provided by international and regional organizations and instruments in the formulation of their national forest programmes, in particular to better integrate cross-sectoral linkages and the social, economic and environmental aspects of sustainable forest management into national policies; а) Использовать в соответствующих случаях экспертные заключения международных и региональных организаций и существующие документы при формулировании своих национальных программ лесопользования, в частности, с тем чтобы лучше интегрировать в национальные меры межсекторальные связи и социальные, экономические и экологические аспекты устойчивого лесопользования.
(c) How can local, indigenous and traditional knowledge and practices inform adaptation and how can practitioners integrate local, indigenous and traditional knowledge with scientific knowledge in adaptation planning and implementation? с) Каким образом местные и традиционные знания и практика и знания и практика коренных народов могут содействовать адаптации и каким образом специалисты-практики могут интегрировать местные и традиционные знания и знания коренных народов с научными знаниями в ходе планирования и осуществления процесса адаптации?
APO to, inter alia, integrate donor reporting into the management reporting system; and ensure that project reporting occurs on a timely basis and in accordance with requirements of project agreements Азиатско-Тихоокеанскому отделению следует, в частности, интегрировать в систему управленческой отчетности систему отчетности перед донорами; обеспечить своевременное представление отчетности по проектам в соответствии с положениями соглашений с донорами
(a) Whether they will integrate the reporting required under article 7 with other reporting mechanisms or whether they will have a stand-alone reporting system (art. 3, para. 5); а) намерены ли они интегрировать систему представления отчетности, предусматриваемую согласно статье 7, с другими механизмами представления отчетности, или же они будут вести автономную систему представления отчетности (статья 3, пункт 5);
In this regard, UNDP, in its Human Development Report, could be encouraged to reflect on the qualitative impact of culture on human development and integrate culture-based data into the human development index; В этом отношении ПРООН можно было бы предложить отразить в своем «Докладе о развитии человека» с помощью качественных показателей влияние культуры на развитие человека и интегрировать данные по проблематике культуры в индекс развития человеческого потенциала;
(b) To mainstream and integrate the Global Programme of Action into all national development strategies and environmental policies, including poverty reduction strategy programmes, and include relevant goals and targets in such strategies and policies; Ь) актуализировать и интегрировать Глобальную программу действий во все национальные стратегии развития и природоохранную политику, в том числе в программы по реализации стратегий сокращения масштабов нищеты, и включать соответствующие цели и задачи в такие стратегии и политику;
(b) The absence of a joint master plan that would integrate the workplans for the IPSAS accounting team and the team responsible for the financial module of the enterprise resource planning system; such integration would better coordinate deliverables for the two projects; Ь) отсутствие совместного капитального плана, который позволил бы интегрировать планы работы группы, отвечающей за учет в соответствии с МСУГС, и группы, отвечающей за финансовый модуль системы общеорганизационного планирования ресурсов; такая интеграция позволила бы более эффективно координировать результаты этих двух проектов;
(k) Develop strategies for adaptation and mitigation of climate change that take into account the specific situation of mountain environments and communities; integrate those strategies into the National Adaptation Programmes of Action process of the United Nations Framework Convention on Climate Change; к) разрабатывать стратегии адаптации к изменению климата и смягчения его последствий, учитывающие конкретное состояние окружающей среды горных районов и положение горных общин; интегрировать эти стратегии в национальные адаптационные программы действий в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата;
Integrate all previous programs of entrepreneurship development and business support. Интегрировать все ранее принятые программы по развитию предпринимательства и поддержке бизнеса.
Integrate sustainable development into economic diversification strategies; Ь) интегрировать устойчивое развитие в стратегии диверсификации экономики;
Integrate mine casualty data collection into a nation-wide injury surveillance system by 2009. Интегрировать к 2009 году сбор данных о минных потерях в общенациональную систему мониторинга поражений.
Integrate mine casualty data collection into a nation-wide information system by 2006. К 2006 году интегрировать в общенациональную информационную систему сбор данных о минных потерях.
Integrate distance-learning techniques into the range of measures to carry out the above activities and provide assistance for the necessary infrastructures. Интегрировать методы дистанционного обучения в комплекс мер по реализации вышеописанных задач и оказать содействие в создании необходимой инфраструктуры.
Integrate the Caspian environmental programme into economic activities. Интегрировать Каспийскую экологическую программу в экономическую деятельность.