Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Поручению

Примеры в контексте "Instructions - Поручению"

Примеры: Instructions - Поручению
The Prosecutor and the Judges, within their respective competences, do not act upon instructions from governments or other entities. Обвинитель и судьи в рамках своей соответствующей компетенции не действуют по поручению правительств или иных образований.
On the instructions of my Government, I request that the Committee take appropriate action against Ethiopia's violations of the arms embargo on Somalia. По поручению моего правительства прошу Комитет принять надлежащие меры в связи с нарушениями Эфиопией эмбарго на поставки оружия в Сомали.
Upon instructions from my Government, and following my letters dated По поручению моего правительства и в дополнение к моим письмам от
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following decision taken by the Lebanese Council of Ministers earlier today. По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о следующем решении, которое было принято ранее сегодня Советом министров Ливана.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a document entitled "The conceptual approaches of Kazakhstan to resolving the situation in Afghanistan". По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить документ, озаглавленный «Концептуальные подходы Казахстана по урегулированию ситуации в Афганистане».
In some cases, we may process personal information on behalf of and according to the instructions of a third party, such as our advertising partners. В других же случаях мы можем обрабатывать персональные данные от имени и по поручению какой-либо третьей стороны (например, наших партнеров по рекламе).
On the instructions of his superiors, Sturt cut a small hole in the wall of the reading room to watch Accum from an adjoining room. По поручению своего начальства, Sturt вырезал небольшое отверстие в стене читального зала, чтобы наблюдать за Аккумом из соседней комнаты.
I personally agreed with Armenian and Azerbaijani leaders, on the instructions of B. N. Yeltsin, on his visits to Baku, Erevan and Stepanakert. Его поездки в Баку, Ереван и Степанакерт были мною лично согласованы с руководителями Армении и Азербайджана по поручению Б.Н. Ельцина.
I have the honour to write to you, upon instructions of my Government, concerning General Assembly resolution 49/43, adopted on 9 December 1994. По поручению моего правительства имею честь письменно обратиться к Вам в отношении резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи, принятой 9 декабря 1994 года.
On instructions from my Government, I confirm the necessity of postponing the vote on the draft resolution currently before the Security Council. По поручению моего правительства подтверждаю необходимость отсрочить голосование по проекту резолюции, находящемуся в настоящее время на рассмотрении Совета Безопасности.
Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to some serious developments in Cyprus, concerning the 1989 unmanning agreement. По поручению правительства моей страны имею честь привлечь Ваше внимание к некоторым серьезным событиям на Кипре, касающимся соглашения 1989 года о выводе личного состава.
On instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention Uganda's position regarding the ongoing internal conflict in the Democratic Republic of the Congo. По поручению правительства моей страны имею честь довести до Вашего сведения позицию Уганды в отношении продолжающегося внутреннего конфликта в Демократической Республике Конго.
In the very near future the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, on my instructions, will be submitting to our partners more detailed proposals in this respect. В ближайшее время Министерство иностранных дел Российской Федерации представит по моему поручению нашим партнерам соответствующие предложения в развернутом виде.
I have the honour, on instructions from the Government of the Federal Republic of Nigeria, to inform the Council that the allegations of the Cameroonian authorities are unfounded. По поручению правительства Федеративной Республики Нигерии имею честь информировать Совет о том, что утверждения камерунских властей безосновательны.
Upon the instructions of the President of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina, we direct the following facts and considerations to the Security Council. По поручению председателя Президиума Республики Боснии и Герцеговины хотел бы изложить Совету Безопасности следующие факты и соображения.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the dossier on the complaint concerning the aggression committed by Uganda against Rwanda. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам жалобу в связи с агрессией Уганды против Руанды.
Acting on instructions from my Government, I regret to inform you that there are indications that Rwanda might be attempting to renew the fighting. По поручению моего правительства с сожалением обращаю Ваше внимание на предпринимаемые Руандой попытки возобновить конфликты.
Upon instructions from my capital, my delegation would like to express its observation with regard to an NGO and share updated information regarding that NGO. «По поручению моей столицы моя делегация хотела бы высказать свое отношение к одной из неправительственных организаций и поделиться последней информацией об этой НПО.
Today, on the instructions of the Chinese Government, I am submitting a working paper on possible elements of the future international legal instrument on the prevention of the weaponization of outer space. Сегодня, по поручению китайского правительства, я представляю рабочий документ о возможных элементах будущего международно-правового документа о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве.
Under instructions from the Secretary-General, the Department of Peacekeeping Operations has been working to address this problem together with troop-contributing countries. По поручению Генерального секретаря Департамент операций по поддержанию мира совместно со странами, предоставляющими воинские контингенты, работает над решением этой проблемы.
On instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council that Rwanda feels offended by an ongoing campaign of misinformation against it. По поручению моего правительства имею честь информировать Совет Безопасности о том, что Руанда рассматривает как оскорбление продолжающуюся и направленную против нее кампанию дезинформации.
I am writing on instructions from my Government to seize the Security Council of today's attack on our troops by Ugandan troops in Kisangani this morning. По поручению моего правительства имею честь обратить внимание Совета Безопасности на произошедшее сегодня утром в Кисангани нападение угандийских сил на наши войска.
On instructions from the Chinese Government, I hereby state the following position: По поручению китайского правительства настоящим излагаю следующую позицию:
On instructions from my Government, I wish to refer to a fresh violation by the United States Administration of its obligations pursuant to the host country agreement. По поручению моего правительства я хотел бы сообщить о новом нарушении администрацией Соединенных Штатов своих обязательств по соглашению со страной пребывания.
Proposals on the following subjects have been prepared and submitted in compliance with government instructions: По поручению правительства разработаны и представлены следующие предложения: