| 6.9.5.2 Add: "In addition, the inspection in accordance with 9.8.2.4.3 shall include an examination of the internal condition of the shell.". | 6.9.5.2 Добавить следующее: "Помимо этого, проверка, проводимая в соответствии с пунктом 9.8.2.4.3, должна включать осмотр внутреннего состояния корпуса". |
| The inspection preceded the triennial follow-up on recommendations of the earlier in-depth evaluation of the Department and both exercises were closely coordinated. | Проверка была проведена до трехлетнего обзора выполнения рекомендаций по итогам предыдущей углубленной оценки Департамента; при этом обеспечивалась углубленная координация обоих мероприятий. |
| The Institute carries out the inspection of migration documents at points of entry as follows: | Проверка иммиграционных документов осуществляется ИНМ в пунктах въезда и состоит в следующем: |
| PFOS is still used (probably in small quantities) in X-ray film for photo imaging for medical and industrial uses (inspection by non-destructive testing). | ПФОС до сих пор применяется (возможно, в небольших количествах) в производстве рентгеновской пленке для получения изображений в медицинских и промышленных целях (проверка методом неразрушающего контроля). |
| Verification of catch (e.g. observation, inspection) | Проверка улова (например, использование наблюдателей, инспекции) |
| Their duties include inspection, site visits and/or audits of the associations and review of their financial statements. | В их полномочия входит проведение инспекций, осуществление проверок на местах и/или аудиторских проверок в организациях и проверка их финансовых счетов. |
| Review of the files for granting import permits and the relevant current inspection, | проверка экспедиционных документов для осуществления импорта при условии надлежащей инспекции; |
| The expert from Sweden informed GRSG that his country had begun an additional checking during the periodic technical inspection of vehicles in service to prevent or reduce the fire risks. | Эксперт от Швеции проинформировал GRSG о том, что в его стране в ходе периодического технического осмотра транспортных средств, находящихся в эксплуатации, стала проводиться их дополнительная проверка на предмет предупреждения или уменьшения опасности пожара. |
| The inspection covered the period from 1 April through 30 June 2009 and is incorporated in the verification report. | Эта проверка оперативной готовности охватывала период с 1 апреля по 30 июня 2009 года, и ее результаты включены в отчет о проверке. |
| The provisions of 8.1.6.1 state that fire-extinguishing appliances and hoses shall be inspected at least once every two years and that a certificate concerning this inspection shall be carried on board. | Положения пункта 8.1.6.1 гласят, что проверка и осмотр противопожарного оборудования и пожарных рукавов должны производиться по меньшей мере один раз в два года и что на борту судна должно находиться свидетельство о таком осмотре. |
| An inspection of standards had been conducted at the women's penal colony, as a result of which State resources had been provided for renovation and reconstruction. | В женском исправительном учреждении была проведена проверка условий содержания, в результате которой были выделены государственные средства на нужды ремонта и реконструкции. |
| Operation, testing, inspection, maintenance and repair of 137 vehicles in the UNLB operational vehicle fleet and 9 generators | Эксплуатация, тестирование, проверка, техническое обслуживание и ремонт 137 оперативных автотранспортных средств БСООН и 9 генераторов |
| The Group's inspection of labels affixed to the vehicles indicated that they had been shipped by a Belgian military surplus company. | Проведенная Группой проверка ярлыков, прикрепленных к автомашинам, показала, что они были отгружены бельгийской компанией, занимающейся излишками военного имущества. |
| As for the conditions of detention in children detention schools, an inspection undertaken in 2008 had revealed that solitary confinement was misused. | Что касается условий содержания в учебно-воспитательных учреждениях для малолетних преступников, то проведенная в 2008 году проверка выявила случаи злоупотребления практикой помещения воспитанников в одиночные камеры. |
| (b) Operation and inspection of the main and auxiliary engines and action to be taken in case of disorder. | Ь) эксплуатация и проверка главных и вспомогательных двигателей и меры, которые необходимо принимать в случае неполадок в работе. |
| Initial inspection and tests (1.8.7.4) | Первоначальная проверка и испытания (1.8.7.4) |
| Control device installation, calibration, and inspection | 3.6.5 Установка, калибровка и проверка контрольного устройства |
| Weapons seizures, storage, inspection and tracing | Захват, хранение, проверка и отслеживание оружия |
| The final part of the inspection is a report containing a list of suggested improvements to be made in consultation with the safety adviser and management. | Проверка завершается составлением отчета, содержащего перечень мер по улучшению положения, которые должны быть осуществлены совместно с консультантом и администрацией предприятия. |
| A leakproofness test or an intermediate inspection according to 6.8.2.4.3 may be performed, at the request of the competent authority, between any two successive periodic inspections. | Между любыми двумя последовательными периодическими проверками, по требованию компетентного органа, может проводиться испытание на герметичность или промежуточная проверка в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3. |
| Doesn't this tax office inspection make you wonder? | А тебя не интересует проверка из налоговой? |
| From this, it appears that MTD's inspection of "Civil Initiatives" activities was prompted by the DSSC's letter of 3 August 2001. | Из этого, по-видимому, следует, что проверка деятельности "Гражданских инициатив", проведенная МТД, была вызвана письмом УКГБ от З августа 2001 года. |
| All requests for residential inspection and compliance with the standards were processed as follows: | Проведена проверка жилых помещений на предмет их соответствия установленным стандартам по заявкам, поступившим в общей сложности от: |
| (c) Priority use of non-intrusive inspection techniques when examination of the goods is required; | с) приоритетное использование неинтрузивных методов досмотра, когда требуется проверка грузов; |
| In accordance with the schedule for the elimination of any deficiencies identified during the earlier inspection, checks are carried out one year on. | Через один год по плану устранения выявленных недостатков в ходе ранее проводимой инспекторской проверки осуществляется контрольная проверка. |