The chosen analytical approach shall be established and maintained by the Manufacturer and shall be made open for inspection by the technical service at the time of the type approval. |
По усмотрению органа, предоставляющего официальное утверждение, производится проверка поведения "системы" в условиях неисправности любого отдельного блока посредством подачи соответствующих выходных сигналов на электрические блоки или механические элементы с целью имитации воздействия внутренних неисправностей в рамках этого блока. |
While requiring that inspection and refurbishment shall only be carried out either by the manufacturer of the valve or according to his advice by a qualified enterprise operating a documented quality system approved and monitored by a Type-A-body, the necessary requirements and responsibilities are laid down. |
Вместе с требованием о том, что проверка и восстановление должны осуществляться только изготовителем вентиля или, по его рекомендации, предприятием, имеющим право на выполнение такой работы и функционирующим с использованием документированной системы качества, утвержденной и контролируемой органом типа А, устанавливаются необходимые требования и обязанности. |
As you can see, it's just a simple routine inspection from a mission belonging to the Red Cross |
Как Вы можете видеть, это всего лишь простая рутинная проверка... |
It includes the visual inspection with acetic acid (VIA) test, a quick screening test suitable for areas, mainly rural areas, that cannot be reached by health services or where Pap tests cannot be carried out. |
Вводится визуальная проверка с использованием уксусной кислоты - быстрый тест для адекватного выявления заболевания, который применяется в местах, где медицинские услуги или тест Папаниколау недоступны, в основном в сельских районах. |
St.PeterLine is not liable for any delay or changes of flight time of the ferry Helsinki-Tallinn because of the weather or any other circumstances beyond it reasonable control («Force Majeure», Customs inspection, technical reasons). |
Руководство St.PeterLine не несет ответственности из-за отмены или изменения времени рейса на линии Хельсинки-Таллинн по погодным условиям или из-за других, независящих от St.PeterLine обстоятельств (форс-мажор, проверка таможней, технические причины). |
Talking of your lack of religious literacy, Ellie's denominational inspection is up soon, isn't it? |
Возвращаясь к отсуствию у вас религиозной грамотности, - скоро ведь будет конфессиональная проверка у Элли в школе? |
The inspection will also determine if the operational serviceability is in accordance with the specifications mentioned under performance standards listed in annex E; |
В ходе инспекции будет также проведена проверка оперативной исправности имущества в соответствии со спецификациями эксплуатационных стандартов, перечисленных в приложении Е; |
They inspected C.E.P.A., civil aviation and civil Aeronautics, reviewed systems for policing, airport infrastructure, inspection points and access control, along with other aspects of security and infrastructure. |
Была проведена проверка работы Независимой портовой исполнительной комиссии (НПИК), Управления гражданской авиации и Управления воздушного движения, проверке подверглись система полицейского контроля, инфраструктура аэропорта, пункты досмотра и пропускные пункты и другие аспекты, связанные с безопасностью и инфраструктурой. |
General function: Bus system feasibility for 50 kg-class small satellite; new separator feasibility; and remote inspection technology. |
Общее назначение: Проверка годности системы выведения малоразмерных спутников массой около 50 кг; проверка годности новой системы отделения; и проверка технологии дистанционного инспектирования. |
To ascertain whether filament lamps conform to the requirements of paragraphs 3.3.1. to 3.3.3. above, a visual inspection, a dimension check and, where necessary, a trial fitting shall be carried out. |
3.3.4 Проверка соответствия ламп накаливания предписаниям пунктов 3.3.2-3.3.3 выше производится посредством осмотра, контроля размеров и в случае необходимости посредством пробного монтажа. |
The identification of the vehicle, which is a prerequisite to any inspection, has not been included in this list as it is not a safety item. 'regulations' means the relevant national or international requirements specified in national legislation. |
Проверка идентификационных номеров транспортного средства, что является обязательным условием для любого осмотра, не была включена в настоящий перечень, поскольку она не относится к вопросам безопасности. |
As an example of the effort to rationalize structures and procedures mention may be made of the preparation and approval within the Commission of inspection plans on the basis of which a periodic efficient selection is made of entities that are to be inspected by SEPBLAC. |
В качестве примера результатов, достигнутых благодаря усилиям, направленным на упорядочение структур и процедур, можно привести разработку и утверждение в штаб-квартире Комиссии планов осмотра, в результате которых производится упорядоченный отбор субъектов, проверка которых должна быть проведена СЕПБЛАК. |
We guarantee the quality of our products, which undergo strict controls at our plant, such as dimensional and non-destructive testing, dye-penetrant and magnetic particle inspection, ultrasonic testing, radiography and pickling. |
Мы гарантируем качество нашей продукции, прошедшей строгий контроль на нашем заводе, как, например, пространственные и не деструктивные испытания, проверка при помощи магнитных частиц и проникающих жидкостей, испытания с использованием ультразвука, радиографии и очистки. |
The ultrasonic inspection, or equivalent, of each cylinder or liner is required to ensure the absence of flaws which exceed the maximum allowable size. |
Проверка каждого баллона или корпуса баллона на отсутствие утечки газа, превышающей максимальные допустимые пределы, производится ультразвуковым или иным равноценным методом. |
If the marking of the substance on the tank and/or tank plate is removed, a magnetic particle inspection shall be carried out and these actions recorded in the inspection certificate attached to the tank record. |
Если маркировка с указанием данного вещества удаляется с цистерны и/или прикрепленной к цистерне таблички, должна быть проведена проверка методом магнитоскопии и в свидетельстве о проверке, прилагаемом к файлу цистерны, должна быть сделана соответствующая запись. |
Receipt, inspection, testing, preservation, storage and maintenance of strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks |
Получение, проверка, тестирование, консервация, хранение и обслуживание стратегических запасов материальных средств для развертывания и резервных запасов Организации Объединенных Наций |
A prosecution inspection shall take place only when the detainee - who does not lodge any interlocutory appeal with the court - shall appeal against the method of detainment performed by the Police. |
Прокурорская проверка проводится лишь в том случае, если содержащееся под стражей лицо, которое не подает никакой промежуточной апелляции в суд, направляет жалобу в связи с используемыми полицией методами содержания под стражей. |
Inspection of results-based management practices |
Проверка управленческой практики, ориентированной на конкретные результаты |
(e) An inspection and a visit were paid to a project on vagrancy run by the Ministry of Social Affairs and Labour and the Amal Home for Girls; |
ё) Была проведена проверка организаций, ответственных за осуществление проекта по борьбе с попрошайничеством, подготовленного министерством труда и социального обеспечения и Центром для девочек в Амале. |
100 per cent physical inspection of all United Nations-owned equipment was achieved (18,667 assets have been inspected as at 30 June 2011) |
Обеспечена 100-процентная физическая проверка всего принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования (на 30 июня 2011 года проверено 18667 единиц оборудования) |
Security inspection of individuals, goods, belongings and vehicles is conducted by means of electronic gates, x-ray machines and fiberscopes; |
проверка лиц, товаров, вещей и транспортных средств осуществляется с помощью аппаратуры электронного контроля, рентгеноскопической аппаратуры и оптоволоконных эндоскопов; |
Mechanic - routine inspection, maintenance and preservation of strategic deployment stocks engineering assets, refurbishment of United Nations reserve equipment and support of UNLB operation equipment |
Механик - текущая проверка, техническое обслуживание и поддержание в рабочем состоянии инженерно-технических средств из стратегических запасов материальных средств для развертывания, приведение в исправное состояние оборудования, входящего в резерв Организации Объединенных Наций, и обслуживание техники, используемой в БСООН. |
C. Inspection of portable fire extinguishers |
С. Проверка переносных огнетушителей |
C. Inspection of containers in container terminals |
С. Проверка на контейнерных терминалах |
Inspection in the morning, Private. |
Проверка с утра, Прайвет. |